Ghetto Phénomène - Je voulais - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Ghetto Phénomène - Je voulais




Je voulais
I Wanted
Désolé, j'voulais être comme cet enfant normal mais la rue m'a piégé
Sorry, I wanted to be like that normal child, but the streets trapped me
Si je pouvais, je voudrais revenir dans le passé pour voir les larmes de ma mère remonter
If I could, I'd go back in time to see my mother's tears rewind
Et je voudrais tout mes frères partis reviennent parmi nous comme si on était hier, bah oui
And I'd wish all my departed brothers would come back to us, like it was yesterday, yeah
Je voudrais que Mezzo me donne un petit coups de fil et me dise ça y est je suis sorti
I wish Mezzo would give me a little call and tell me he's finally out
Ah je voulais, trop de choses qui m'ont poussé à faire des fautes
Ah, I wanted, too many things pushed me to make mistakes
(Mais c'est trop tard quand j'ai compris ce que je voulais)
(But it's too late when I understood what I wanted)
Si je pouvais ne jamais t'avoir déjà vendu la mort
If I could have never sold you death
(Mais c'est trop tard quand j'ai compris ce que je voulais)
(But it's too late when I understood what I wanted)
Je voulais un tas de chose, rien est venu ouai j'en ai marre envie de partir, envie d'me faire la malle
I wanted a bunch of things, nothing came, yeah I'm tired, want to leave, want to get the hell out
Je voulais, me réveiller dans un décor de malade, envie de bâtir, envie de m'faire d'la maille
I wanted to wake up in a sick setting, want to build, want to make some dough
J'voulais, j'voulais, mon son à fond dans la caisse, plus de bonheur dans nos tess
I wanted, I wanted, my music blasting in the car, more happiness in our hoods
J'voulais, j'voulais laisser les problèmes, c'est fini ça
I wanted, I wanted to leave the problems behind, it's over
Y a trop longtemps qu'on encaisse
We've been taking it for too long
[
[
Il faut que j'm'évade, il faut que j'm'évade, la vie me met des coups de bâton
I need to escape, I need to escape, life is beating me down
Et ouai, tes rien sans la maille pour tout niquer moi j'suis partant
And yeah, you're nothing without the cash, to screw everything up, I'm down
Nan j'ai pas le temps de m'arrêter, stop, je veux pas regretter, nan, j'tente ma chance je l'ai mérité
Nah, I don't have time to stop, no way, I don't want to regret, nah, I'm taking my chance, I deserve it
J'étais jeune, je voulais un tas de chose, j'traînais dans la tess
I was young, I wanted a bunch of things, I was hanging in the hood
Fait ton prix au kilos, nan faut pas que tu stresses
Name your price per kilo, nah, don't stress
Ouai t'as trop connu la hess, si tu l'voudrais tu serais en place
Yeah, you've seen too much hardship, if you wanted it, you'd be in place
Grosse caisse, liasse, costard, igo fais vite, le temps passe
Big car, money, suit, hurry up, time flies
Ouai je voulais, la belle vie, pas de moi, elle voulait
Yeah I wanted, the good life, not me, she wanted
J'ai pas perdu espoir, je me suis pas écroulé
I haven't lost hope, I haven't crumbled
J'ai eu le rap pour m'défouler, ne m'en veut pas je veux décoller
I had rap to vent, don't blame me, I want to take off
J'ai que le rap pour me défouler, ne m'en veut pas, désolé
I only have rap to vent, don't blame me, I'm sorry
T'as vu t'en a pas de sous, ouai tu sers à rien ça te laisse
You see, you have no money, yeah, you're useless, it leaves you
Nan nan nan ne fais pas le sourd, ne me sous-estimes pas ça me blesse
Nah nah nah, don't play deaf, don't underestimate me, it hurts
Je voulais un tas de chose, rien est venu ouai j'en ai marre envie de partir, envie d'me faire la malle
I wanted a bunch of things, nothing came, yeah I'm tired, want to leave, want to get the hell out
Je voulais, me réveiller dans un décor de malade, envie de bâtir, envie de m'faire d'la maille
I wanted to wake up in a sick setting, want to build, want to make some dough
J'voulais, j'voulais, mon son à fond dans la caisse, plus de bonheur dans nos tess
I wanted, I wanted, my music blasting in the car, more happiness in our hoods
J'voulais, j'voulais laisser les problèmes, c'est fini ça
I wanted, I wanted to leave the problems behind, it's over
Y a trop longtemps qu'on encaisse
We've been taking it for too long
J'voulais te dire
I wanted to tell you
J'ai tenté tellement de choses dans ma vie pour m'en sortir
I tried so many things in my life to get out
Les contraires s'attirent donc pour un rien ça tire
Opposites attract, so for nothing, it pulls
Pour du Versace ou la mort en sachet, trop de morts
For Versace or death in a bag, too many deaths
Tout part en couille, j'me remets en question
Everything goes to shit, I question myself
Avec moi même je m'embrouille, la zone est sous tension
I mess with myself, the zone is under tension
Le temps s'écoule, on m'a dit fais attention
Time is running out, they told me to be careful
Reste un peu cool t'as une chance dans le son
Stay a little cool, you have a chance in music
J'voulais voir la vie d'un autre œil, mon bonheur n'était pas que passager
I wanted to see life through different eyes, where my happiness wasn't just fleeting
J'voulais qu'on aille loin, toi et moi, mais depuis le temps les choses ont bien changé
I wanted us to go far, you and me, but things have changed a lot since then
Je voulais refaire papa, je voulais refaire maman, redevenir insouciant a l'ivresse de tout ces moments
I wanted to relive being a dad, I wanted to relive being a mom, to become carefree again with the intoxication of all those moments
J'voulais changer les choses mais c'est la même pour tous
I wanted to change things but it's the same for everyone
Le tour du monde avec mon G.P en pousse-pousse
Around the world with my G.P in a rickshaw
J'reviendrais en arrière si je pouvais
I would go back if I could
J'voulais mais j'crois que je me suis gouré
I wanted to, but I think I messed up
Il faut que j'm'en sorte, je fais comme si ça allait
I have to get out of this, I pretend I'm okay
Mon meilleur pour mes proches c'est tous ce que je voulais
My best for my loved ones is all I wanted
Je voulais un tas de chose, rien est venu ouai j'en ai marre envie de partir, envie d'me faire la malle
I wanted a bunch of things, nothing came, yeah I'm tired, want to leave, want to get the hell out
Je voulais, me réveiller dans un décor de malade, envie de bâtir, envie de m'faire d'la maille
I wanted to wake up in a sick setting, want to build, want to make some dough
J'voulais, j'voulais, mon son à fond dans la caisse, plus de bonheur dans nos tess
I wanted, I wanted, my music blasting in the car, more happiness in our hoods
J'voulais, j'voulais laisser les problèmes, c'est fini ça
I wanted, I wanted to leave the problems behind, it's over
Y a trop longtemps qu'on encaisse
We've been taking it for too long





Авторы: Mourad Laouni, Johan Yacine Bouanane, Mohamed Arif, Sandro Nicolas Sordier, Darryl Ngabala Kamalandua


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.