Текст и перевод песни Ghetto Phénomène - Trop de vice
Trop de vice
Too Much Vice
Lalala,
pleins
d'nanana
Lalala,
full
of
nanana
Trop
de
vice,
lalalala
Too
much
vice,
lalalala
Lalala,
pleins
d'nanana
Lalala,
full
of
nanana
Lalala,
lalala
Lalala,
lalala
Alors
j'ai
fait
tout
ça
pour
mon
GP
So
I
did
all
this
for
my
GP
Con
d'tes
morts,
la
dalle
en
effet,
totalement
pété
Damn
your
dead,
hungry
indeed,
totally
wasted
Tu
avances
pas
même
si
tu
es
dans
la
merde
You're
not
moving
forward
even
though
you're
in
the
shit
Ouais
faut
garder
le
moral
Yeah,
gotta
keep
your
morale
up
Pour
50€
c'est
la
chienneté
For
50€
it's
dog-eat-dog
Alors
j'essaie,
j'ai
pas
pour
la
féfé
So
I
try,
I
don't
have
it
for
the
fefe
Sur
pépé,
la
dalle
en
effet,
ça
nique
la
CB
On
my
grandpa,
hungry
indeed,
it's
screwing
the
credit
card
A
ton
daron,
chacun
pense
à
soi
To
your
father,
everyone
thinks
of
themselves
J'en
ai
rien
à
foutre
de
tes
blablablas
I
don't
give
a
damn
about
your
blah
blah
blah
Cause
pas
trop
à
moi
Don't
talk
to
me
too
much
Tu
vas
recevoir
des...
You're
gonna
get
some...
J'lève
mon
majeur,
j'reste
pas
sous
l'eau,
j'avance
I
raise
my
middle
finger,
I
don't
stay
underwater,
I
move
forward
Tu
es
pleins
d'manières,
on
galère,
tu
t'pavanes
You're
full
of
manners,
we're
struggling,
you're
showing
off
Lalala,
pleins
d'nanana
Lalala,
full
of
nanana
Trop
de
vice,
lalalala
Too
much
vice,
lalalala
Lalala,
pleins
d'nanana
Lalala,
full
of
nanana
Lalala,
lalala
Lalala,
lalala
On
a
la
cheup,
ils
ont
la
poise
We
have
the
luck,
they
have
the
bad
luck
Jette
l'oeil
à
ta
grand-mère
Take
a
look
at
your
grandmother
Tu
nous
verras
au
fond
d'la
boite
You'll
see
us
at
the
back
of
the
club
C'est
l'Ghetto
Phénomène,
frère
It's
the
Ghetto
Phénomène,
brother
J'ai
toujours
gardé
le
moral
I
always
kept
my
morale
up
Comme
mes
fréros
condamnés
Like
my
condemned
brothers
Sur
le
terrain
ça
débite
des
kilos
On
the
field,
they're
selling
kilos
Comme
on
débite
sur
le
beat
pour
s'en
aller
Like
we're
spitting
on
the
beat
to
get
away
On
veut
être
meilleur
We
want
to
be
better
Elle
veut
les
lovés
She
wants
the
dough
On
regarde
pas
derrière
We
don't
look
back
On
continue
d'innover
We
keep
innovating
Ghetto
Phénomène,
quoi
Ghetto
Phénomène,
what
On
garde
le
moral
et
ils
ont
la
mort
We
keep
our
morale
up
and
they
have
death
Lalala,
pleins
d'nanana
Lalala,
full
of
nanana
Trop
de
vice,
lalalala
Too
much
vice,
lalalala
Lalala,
pleins
d'nanana
Lalala,
full
of
nanana
Lalala,
lalala
Lalala,
lalala
Lalala,
pleins
d'nanana
Lalala,
full
of
nanana
Trop
de
vice,
lalalala
Too
much
vice,
lalalala
Lalala,
pleins
d'nanana
Lalala,
full
of
nanana
Lalala,
lalala
Lalala,
lalala
On
garde
le
moral
dans
la
cité
We
keep
our
morale
up
in
the
hood
Oui,
chaque
jour,
on
est
incité
Yeah,
every
day,
we're
tempted
Oui,
Jul,
sheitan
on
a
plus
(?)
Yeah,
Jul,
sheitan
we
have
no
more
(?)
On
fait
les
fous,
les
fous,
mama
We
act
crazy,
crazy,
mama
On
fonce
droit
dans
le
four,
y'a
nada
We
go
straight
into
the
oven,
there's
nothing
Poto,
tu
crains
d'empiler
Dude,
you're
afraid
to
stack
Tu
fume
du
vert
pillé
You
smoke
stolen
weed
Moi,
j'vois
personne
briller
Me,
I
don't
see
anyone
shine
Les
jaloux,
faut
les
(?)
The
jealous
ones,
we
gotta
(?)
Elle
fait
sa
folle,
elle
veut
le
Panamera
She
acts
crazy,
she
wants
the
Panamera
Lui,
c'est
un
bandeur
d'homme,
il
veut
ta
femme
comme
(?)
He's
a
man-stealer,
he
wants
your
wife
like
(?)
J'lève
mon
majeur,
j'reste
pas
sous
l'eau,
j'avance
I
raise
my
middle
finger,
I
don't
stay
underwater,
I
move
forward
Tu
es
pleins
d'manières,
on
galère,
tu
t'pavanes
You're
full
of
manners,
we're
struggling,
you're
showing
off
Lalala,
pleins
d'nanana
Lalala,
full
of
nanana
Trop
de
vice,
lalalala
Too
much
vice,
lalalala
Lalala,
pleins
d'nanana
Lalala,
full
of
nanana
Lalala,
lalala
Lalala,
lalala
J'aime
bien
mon
sang,
posé
au
fond
d'la
salle
I
like
my
crew,
chilling
at
the
back
of
the
room
Accompagné
d'mes
sales,
on
tue
si
on
est
on
sent
le
seum
Accompanied
by
my
dirty
ones,
we
kill
if
we
feel
the
blues
Tu
m'casses
les
couilles,
oh
lala,
t'as
la
boco
You're
pissing
me
off,
oh
lala,
you
have
the
boco
Ouais,
ouais
j'en
ai
que
foutre
sur
moi
tu
parles
y'en
a
beaucoup
Yeah,
yeah
I
don't
give
a
damn,
there's
a
lot
of
talk
about
me
Ah
j't'ai
donné
ma
confiance
et
j'ai
fini
parano
Ah
I
gave
you
my
trust
and
I
ended
up
paranoid
T'avais
raison,
j'ai
répondu
à
l'autre
par
allô
You
were
right,
I
answered
the
other
one
with
hello
Alors
j'me
taille,
taré
j'm'en
fous
de
tout
So
I'm
out,
crazy
I
don't
care
about
anything
Ouais
j'garde
espoir,
j'm'en
fous
de
tout
Yeah
I
keep
hope,
I
don't
care
about
anything
Lalala,
pleins
d'nanana
Lalala,
full
of
nanana
Trop
de
vice,
lalalala
Too
much
vice,
lalalala
Lalala,
pleins
d'nanana
Lalala,
full
of
nanana
Lalala,
lalala
Lalala,
lalala
Lalala,
pleins
d'nanana
Lalala,
full
of
nanana
Trop
de
vice,
lalalala
Too
much
vice,
lalalala
Lalala,
pleins
d'nanana
Lalala,
full
of
nanana
Lalala,
lalala
Lalala,
lalala
J'lève
mon
majeur,
j'reste
pas
sous
l'eau,
j'avance
I
raise
my
middle
finger,
I
don't
stay
underwater,
I
move
forward
Tu
es
pleins
d'manières,
on
galère,
tu
t'pavanes
You're
full
of
manners,
we're
struggling,
you're
showing
off
Lalala,
pleins
d'nanana
Lalala,
full
of
nanana
Trop
de
vice,
lalalala
Too
much
vice,
lalalala
Lalala,
pleins
d'nanana
Lalala,
full
of
nanana
Lalala,
lalala
Lalala,
lalala
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Friz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.