When
I
got
kicked
out
of
high-school
I
had
to
apply
tools
in
order
to
avoid
spending
nine
to
five
screwed.
Killing
Walmart,
living
by
my
rules,
and
kept
on
beefin'
with
the
heat
like
thai
food.
Fast
forward:
got
a
busted
passport
and
stolen
night-stick
I
could
probably
get
cash
for.
Passionate
for
stashin'
shit
in
dashboards
of
friends'
whips:
a
friendship
they
didn't
ask
for.
Keep
in
mind
that
we
peeped
the
doorman
at
Staples,
rolling
deep,
speaking
foreign.
My
whole
clan
sleeps
in
mornings
while
you
chat
with
your
co-workers
'bout
how
your
weekends'
boring.
Major
corporations:
I
had
your
stuff,
getting
busy
with
a
phoney
buspass
and
gloves.
Toy
cop
scarecrows
ain't
fast
enough
when
I'm
racking,
no
diggity
- bagged
it
up.
Als
ich
von
der
Highschool
geflogen
bin,
musste
ich
Tricks
anwenden,
um
zu
vermeiden,
neun
bis
fünf
im
Arsch
zu
sein.
Walmart
plattmachen,
nach
meinen
Regeln
leben
und
mich
ständig
mit
den
Cops
angelegt,
hitzig
wie
Thai-Food.
Zeitsprung:
hab
'nen
kaputten
Pass
und
'nen
geklauten
Schlagstock,
für
den
ich
wahrscheinlich
Kohle
kriegen
könnte.
Leidenschaftlich
dabei,
Scheiß
in
Armaturenbrettern
von
den
Karren
meiner
Freunde
zu
verstecken:
eine
Freundschaft,
nach
der
sie
nicht
gefragt
haben.
Denk
dran,
wir
haben
den
Wachmann
bei
Staples
ausgecheckt,
kamen
mit
der
ganzen
Crew,
die
ausländisch
sprachen.
Meine
ganze
Bande
schläft
morgens,
während
du
mit
deinen
Kollegen
quatschst,
wie
langweilig
dein
Wochenende
war.
Große
Konzerne:
Ich
hatte
euer
Zeug,
war
beschäftigt
mit
'nem
gefälschten
Busausweis
und
Handschuhen.
Spielzeugbullen-Vogelscheuchen
sind
nicht
schnell
genug,
wenn
ich
klaue,
kein
Zweifel
– hab's
eingetütet.
If
you
think
that
I'm
joking,
then
so
be
it,
but
when
I'm
broke
I
get
colder
than
a
soviet.
Sofa
set
from
the
Brick?
Yea,
stolen
shit,
and
I
was
gone
by
the
time
they
even
noticed
it.
I
tear
it
out.
Fly
kicks
is
all
that
I
care
about.
It's
awkward
at
Footlocker
when
I
wear
'em
out.
Poverty
sucks
and
the
economy's
rough.
It's
only
comedy
'cause
I
ain't
pawning
your
stuff.
So
get
blazed
'til
the
pain
is
gone,
stay
home
and
Playstation
'til
your
brain
is
raw.
I'm
not
paid
in
the
shade
with
some
gators
on.
I'm
at
Jane's
with
your
dame
and
my
pager
on.
Fish
rappers
get
caught
when
they
breathe
the
hook.
Bad
vibes
rip
flower
kids
- seeds
are
shook.
See,
everything
I
need
- I
took.
You
ever
need
a
crook?
I
thought
I
told
y'all
to
read
a
book.
You
didn't
listen.
Wenn
du
denkst,
dass
ich
Witze
mache,
dann
sei's
drum,
aber
wenn
ich
pleite
bin,
werde
ich
kälter
als
ein
Sowjet.
Sofagarnitur
von
The
Brick?
Jo,
geklauter
Scheiß,
und
ich
war
weg,
bevor
die
das
überhaupt
bemerkt
haben.
Ich
reiß'
es
raus.
Geile
Treter
sind
alles,
was
mich
interessiert.
Es
ist
peinlich
bei
Footlocker,
wenn
ich
sie
trage.
Armut
nervt
und
die
Wirtschaft
ist
hart.
Es
ist
nur
Komödie,
weil
ich
nicht
dein
Zeug
verpfände.
Also
kiff
dich
zu,
bis
der
Schmerz
weg
ist,
bleib
zuhause
und
spiel
Playstation,
bis
dein
Gehirn
Matsch
ist.
Ich
werde
nicht
im
Schatten
bezahlt
mit
Krokoschuhen
an.
Ich
bin
bei
Jane
mit
deiner
Freundin
und
mein
Pager
ist
an.
Fisch-Rapper
werden
gefangen,
wenn
sie
den
Haken
schlucken.
Schlechte
Schwingungen
zerreißen
Blumenkinder
– die
Saat
ist
erschüttert.
Siehst
du,
alles,
was
ich
brauche
– hab
ich
mir
genommen.
Brauchst
du
jemals
einen
Gauner?
Ich
dachte,
ich
hätte
dir
gesagt,
du
sollst
ein
Buch
lesen.
Du
hast
nicht
zugehört.