Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Next of Kin
Nächster Verwandter
The
mum
don't
speak
Die
Mutter
spricht
nicht
She
had
a
front
row
seat
to
her
son
going
sleep
for
eternity
Sie
saß
in
der
ersten
Reihe,
als
ihr
Sohn
für
die
Ewigkeit
einschlief
One
don't
see
what
don't
concern
me
Man
sieht
nicht,
was
einen
nicht
betrifft
But
she
opened
up
to
me
personally
Doch
sie
öffnete
sich
mir
persönlich
And
I
show
her
love
'cause
it
burns
me
Und
ich
zeige
ihr
Liebe,
denn
es
brennt
in
mir
Nobody's
mum
don't
deserve
this
Keine
Mutter
verdient
das
Over
some
drugs
it's
disturbing
Wegen
ein
paar
Drogen,
es
ist
verstörend
He
ain't
no
angel,
But
I
ain't
so
perfect
Er
war
kein
Engel,
doch
ich
bin
auch
nicht
perfekt
Memories
gold
and
cursed
Erinnerungen,
goldig
und
verflucht
Other
people
around
us
Andere
Menschen
um
uns
herum
Money
ain't
everything
Geld
ist
nicht
alles
I
call
on
blessings
Ich
rufe
nach
Segen
Not
just
for
me
but
Nicht
nur
für
mich,
sondern
Protecting
my
next
of
kin
Zum
Schutz
meiner
nächsten
Verwandten
You
know,
my
bros
Ihr
kennt
es,
meine
Brüder
She
told
me
I
resemble
him
- eyes,
nose
and
everything
Sie
sagte,
ich
ähnele
ihm
– Augen,
Nase,
alles
Went
the
same
school,
but
I
don't
remember
him
Ging
auf
dieselbe
Schule,
doch
ich
erinnere
mich
nicht
an
ihn
He
was
much
younger
Er
war
viel
jünger
And
I
was
probably
there
before
the
psycho
had
settled
in
Und
ich
war
wohl
schon
da,
bevor
der
Wahnsinn
ihn
packte
Five-O
arrested
him
Die
Polizei
nahm
ihn
fest
Same
book,
I
know
the
story
too
well
Dieselbe
Geschichte,
ich
kenne
sie
zu
gut
20-20,
I
already
saw
it
too
well
20-20,
ich
sah
es
schon
kommen
These
man
are
checking
scoreboard,
they
wanna
war
and
do
well
Diese
Typen
checken
den
Scoreboard,
sie
wollen
Krieg
und
Erfolg
It's
never
called
for,
even
when
it's
afforded
you
well
Es
ist
nie
nötig,
selbst
wenn
du
es
dir
leisten
kannst
So
I
know
what's
happening
today
Also
weiß
ich,
was
heute
passiert
Can't
turn
the
cheek
when
they
slap
me
in
my
face
Kann
nicht
die
Wange
hinhalten,
wenn
sie
mich
schlagen
Everybody's
playing
the
blame
game,
it's
your
fault
Alle
spielen
das
Schuldspiel,
es
ist
deine
Schuld
Generations
down
the
line
Generationen
später
We've
forgotten
how
it
started
Haben
wir
vergessen,
wie
es
begann
Man
are
just
hopping
out
of
cars
with
tools
and
popping
out
apartments
Leute
springen
aus
Autos
mit
Werkzeug
und
aus
Wohnungen
Mummy
don't
understand
the
logic
in
this
carnage
Mama
versteht
die
Logik
hinter
diesem
Gemetzel
nicht
We
falls,
and
possibly
our
fathers
Wir
fallen,
und
vielleicht
unsere
Väter
Must
be
a
robber
or
an
arsonist
Muss
ein
Räuber
oder
Brandstifter
sein
Well
I
have
been
a
robber
in
the
past
tense
Nun,
ich
war
ein
Räuber
in
der
Vergangenheit
I
probably
could've
reached
before
a
gun
did
Ich
hätte
vielleicht
eher
da
sein
können
als
eine
Waffe
Don't
protect
me
and
my
friends
Beschütze
mich
und
meine
Freunde
nicht
There's
a
beauty
hidden
in
the
mess
Es
gibt
Schönheit
im
Chaos
Help
me
see
heaven
in
the
end
Hilf
mir,
den
Himmel
am
Ende
zu
sehen
Appreciate
the
ones
we
have
left
Schätze
die,
die
uns
geblieben
sind
Long
as
everyone's
blessed
Solange
alle
gesegnet
sind
Only
thing
that
matters
in
the
end
Ist
das
einzige,
was
am
Ende
zählt
I
know
you're
probably
thinking
Ich
weiß,
du
denkst
wahrscheinlich
Who's
calling?
Wer
ruft
an?
'Cause
I
know
it's
late,
I've
run
out
of
places
to
run
to
Weil
ich
weiß,
es
ist
spät,
ich
habe
keinen
Platz
mehr
zum
Fliehen
But
this
couldn't
wait
Doch
dies
konnte
nicht
warten
'Cause
I
miss
my
baby
Denn
ich
vermisse
mein
Baby
No,
you
can't
replace,
no,
you
couldn't
save
him
Nein,
du
kannst
ihn
nicht
ersetzen,
nein,
du
konntest
ihn
nicht
retten
Blame
me
instead,
'cause
[?]
Gib
mir
die
Schuld,
denn
[?]
Pick
your
fights,
or
pick
your
flight
Wähl
deine
Kämpfe
oder
deine
Flucht
We're
the
only
ones
who
can
lose
your
life
Wir
sind
die
Einzigen,
die
dein
Leben
verlieren
können
I'm
on
my
way,
I'm
on
my
car
Ich
bin
unterwegs,
ich
bin
im
Auto
We're
the
only
ones
who
can
lose
your
love
Wir
sind
die
Einzigen,
die
deine
Liebe
verlieren
können
I
called
out
for
my
mum
with
my
last
breath
(mama,
mama)
Ich
rief
nach
meiner
Mutter
mit
meinem
letzten
Atemzug
(Mama,
Mama)
Now
I'm
just
another
son
in
a
casket
Jetzt
bin
ich
nur
noch
ein
weiterer
Sohn
im
Sarg
And
mummy
wants
answers
Und
Mama
will
Antworten
She
don't
have
a
clue
why
I
deserve
this
Sie
hat
keine
Ahnung,
warum
ich
das
verdiene
She
probably
think
I
died
a
virgin
Sie
denkt
wohl,
ich
starb
als
Jungfrau
But
I
was
riding,
lurking
Doch
ich
war
unterwegs,
lauernd
Firing,
bursting
Feuernd,
schießend
And
now
the
beef's
squashed,
I
been
gone
for
a
decade
Und
jetzt
ist
der
Beef
beendet,
ich
bin
seit
einem
Jahrzehnt
weg
No-one
comes
to
the
cemetery
regularly
Niemand
kommt
regelmäßig
auf
den
Friedhof
But
now
I'm
just
a
distant
memory,
if
anything
Doch
jetzt
bin
ich
nur
noch
eine
ferne
Erinnerung,
wenn
überhaupt
Mum's
the
only
one
who
stopped
living
when
I
did
Mama
ist
die
Einzige,
die
aufhörte
zu
leben,
als
ich
starb
Most
my
bruddas
got
sons
and
they
live
in
the
nice
bit
Die
meisten
meiner
Brüder
haben
Söhne
und
leben
im
schönen
Viertel
They
took
the
drugs
and
the
guns
and
put
it
behind
'em
Sie
ließen
Drogen
und
Waffen
hinter
sich
Memories
gold
and
cursed
Erinnerungen,
goldig
und
verflucht
Other
people
around
us
Andere
Menschen
um
uns
herum
Money
ain't
everything
Geld
ist
nicht
alles
"I
really
don't
understand
why
they
are
not
treating
this
as
the
"Ich
verstehe
wirklich
nicht,
warum
dies
nicht
als
der
Emergency
that
it
is.
Notfall
behandelt
wird,
der
es
ist.
It's
a
public
disaster
happening
in
slow
motion
in
front
of
our
eyes.
Es
ist
eine
öffentliche
Katastrophe,
die
in
Zeitlupe
vor
unseren
Augen
passiert.
If
these
young
people
were
white
and
they
were
on
the
streets
of
Wenn
diese
jungen
Leute
weiß
wären
und
auf
den
Straßen
von
Maidenhead
in
her
constituency
and
in
Windsor,
Maidenhead
in
ihrem
Wahlkreis
und
in
Windsor,
There
would
be
an
utter
uproar.
It
would
not
be
ignored.
Gäbe
es
einen
Aufschrei.
Es
würde
nicht
ignoriert
werden.
This
is
institutional
racism
at
the
Das
ist
institutioneller
Rassismus
im
Heart
of
Government.
– It's
a
simple
as
that."
Kern
der
Regierung.
– So
einfach
ist
das."
Help
me
see
heaven
in
the
end
Hilf
mir,
den
Himmel
am
Ende
zu
sehen
Appreciate
the
ones
we
have
left
Schätze
die,
die
uns
geblieben
sind
Long
as
everyone's
blessed
Solange
alle
gesegnet
sind
Only
thing
that
matters
in
the
end
Ist
das
einzige,
was
am
Ende
zählt
Help
protect
me
and
my
friends
Hilf,
beschütze
mich
und
meine
Freunde
Appreciate
the
ones
we
have
left
Schätze
die,
die
uns
geblieben
sind
Long
as
everyone's
blessed
Solange
alle
gesegnet
sind
Only
thing
that
matters
in
the
end
Ist
das
einzige,
was
am
Ende
zählt
Help
protect
me
and
my
friends
Hilf,
beschütze
mich
und
meine
Freunde
Appreciate
the
ones
we
have
left
Schätze
die,
die
uns
geblieben
sind
Long
as
everyone's
blessed
Solange
alle
gesegnet
sind
Only
thing
that
matters
in
the
end
Ist
das
einzige,
was
am
Ende
zählt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Justin Jude Clarke Samuel, Jojo Siff Emelie Mukeza, Daniel Buhlebuyeza Miles, Jaime Daniel Naldo Sa Menezes, Ras Kassa Alexander, Rukhsana Boyde-maynard
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.