Ghetts - Expiry Date (Outro) - перевод текста песни на немецкий

Expiry Date (Outro) - Ghettsперевод на немецкий




Expiry Date (Outro)
Verfallsdatum (Outro)
It was a minute since you heard from me
Es ist eine Weile her, seit du von mir gehört hast
The tables turn and people turn on me
Das Blatt wendet sich und Leute wenden sich gegen mich
It depends who the person is, if I take it personally
Es hängt davon ab, wer die Person ist, ob ich es persönlich nehme
Bro's mum died, he had a daughter in the same day
Die Mutter meines Bruders starb, er bekam am selben Tag eine Tochter
And since then, I ain't looked at pain in the same way
Und seitdem habe ich Schmerz nicht mehr auf die gleiche Weise betrachtet
Like even when we lose, we gain in some strange way
Wie selbst wenn wir verlieren, gewinnen wir auf seltsame Weise
And even when we choose our lanes, we have to change pace
Und selbst wenn wir unsere Wege wählen, müssen wir das Tempo ändern
I guess this is me sharing in a safe space
Ich denke, das ist mein Teilen in einem sicheren Raum
The only mask I'm wearing is a brave face
Die einzige Maske, die ich trage, ist ein tapferes Gesicht
Cancelled culture won't scare us with their fake rage
Cancel Culture wird uns nicht mit ihrer falschen Wut erschrecken
But if you can read the room, we on the same page
Aber wenn du den Raum lesen kannst, sind wir auf derselben Seite
Code names, sign language, hand gestures
Codenamen, Gebärdensprache, Handgesten
There's times when I speak on behalf of my ancestors
Es gibt Zeiten, in denen ich im Namen meiner Vorfahren spreche
Nanny died, granddad stole what nan' left us
Oma starb, Opa stahl, was Oma uns hinterlassen hat
Like it wasn't bad enough already, nan' left us
Als ob es nicht schon schlimm genug wäre, hat Oma uns verlassen
Fuck niggas now, it's all I know
Scheiß auf Niggas jetzt, es ist alles, was ich weiß
My generosity is at an all-time low
Meine Großzügigkeit ist auf einem Allzeittief
I could never call my friend before I call my bro
Ich könnte niemals meinen Freund anrufen, bevor ich meinen Bruder anrufe
I don't expect nothin' more, it's cool, my bro
Ich erwarte nicht mehr, es ist cool, mein Bruder
I could do a DMT trip, or I could board the plane
Ich könnte einen DMT-Trip machen, oder ich könnte ins Flugzeug steigen
I have a way, when I came back, I never thought the same
Ich habe einen Weg, als ich zurückkam, dachte ich nie dasselbe
Rappers can't stunt on me, I'm the realest here
Rapper können mich nicht beeindrucken, ich bin der Echteste hier
Most of your souls are at the entry of the hall of fame
Die meisten eurer Seelen befinden sich am Eingang der Hall of Fame
Last time, warned and never pressed enough physicals
Letztes Mal, gewarnt und nie genug physische Exemplare gedrückt
I'm blessed, and I'm spiritual, expect a fucking miracle
Ich bin gesegnet und ich bin spirituell, erwarte ein verdammtes Wunder
God used me as a vessel, my brothers are lost in jobs
Gott benutzte mich als Gefäß, meine Brüder sind in Jobs verloren
They doing for the devil to be frank, I'm no saint, I'm more Franklin
Sie tun es für den Teufel, um ehrlich zu sein, ich bin kein Heiliger, ich bin eher Franklin
I'm in the devil's playground, there's no saints where I'm standing
Ich bin auf dem Spielplatz des Teufels, es gibt keine Heiligen, wo ich stehe
Young boy nearly lost a leg, playing around with the antique
Ein Junge hat fast ein Bein verloren, als er mit der Antiquität spielte
Last man standing, tech chase and leave the car abandoned
Letzter Mann, der steht, Tech-Jagd und das Auto verlassen
Done things in front of those who said it can't happen
Dinge getan vor denen, die sagten, es könne nicht passieren
Done things many people can't fathom
Dinge getan, die viele Leute nicht begreifen können
This is Christmas day, I'm past rapping
Das ist Weihnachten, ich bin übers Rappen hinaus
This is just shit, I won't say arc's shining
Das ist nur Scheiße, ich werde nicht sagen, dass Arcs leuchten
It's 2:30 a.m., and I'm in the dark planning
Es ist 2:30 Uhr morgens, und ich plane im Dunkeln
Thinking 'bout my grand's theft, and I don't mean a carjacking
Denke über den Diebstahl meiner Oma nach, und ich meine keinen Autodiebstahl
See, most of us will spend most our lives meeting deadlines
Siehst du, die meisten von uns werden den größten Teil unseres Lebens damit verbringen, Fristen einzuhalten
My brother, that's a walking zombie, or a dead life
Mein Bruder, das ist ein wandelnder Zombie oder ein totes Leben
Monday to Friday, I'm morning school running
Montag bis Freitag, ich bin morgens in der Schule
But I'm hardly ever home to see my kids before it's bedtime
Aber ich bin kaum zu Hause, um meine Kinder vor dem Schlafengehen zu sehen
Mummy wasn't rich, and my excuse is getting money for my kids
Mama war nicht reich, und meine Ausrede ist, Geld für meine Kinder zu verdienen
But they would rather I was present and could spend time
Aber sie hätten lieber, ich wäre anwesend und könnte Zeit verbringen
You won't know the pain until you're old and grey
Du wirst den Schmerz nicht kennen, bis du alt und grau bist
Lost legs and your children ain't standing by your bedside
Beine verloren hast und deine Kinder nicht an deinem Bett stehen
My dreams are the reason I don't sleep that much
Meine Träume sind der Grund, warum ich nicht viel schlafe
I paid the price, who knew it would be that much?
Ich habe den Preis bezahlt, wer hätte gedacht, dass es so viel sein würde?
I'm a liar, I'm like, "Yeah, fam, keep in touch" knowing fully well
Ich bin ein Lügner, ich sage: "Ja, Schatz, bleib in Kontakt", obwohl ich genau weiß
We ain't gonna speak that much, I'm sick and tired
Wir werden nicht viel reden, ich habe es satt
How long can they keep this up?"
Wie lange können sie das noch durchhalten?
All that basic fake shit, they feedin' us
All diese grundlegende falsche Scheiße, mit der sie uns füttern
We're the fire, just cool now, I'm heating up
Wir sind das Feuer, ganz ruhig jetzt, ich heize auf
I feed the mind of Isaiah when I teach my son
Ich nähre den Geist von Isaiah, wenn ich meinen Sohn unterrichte
Oh, I have to leave more than blood diamonds to my bloodline
Oh, ich muss meiner Blutlinie mehr als nur Blutdiamanten hinterlassen
I told my daughter she should never ever trust guys
Ich sagte meiner Tochter, sie sollte niemals Jungs vertrauen
I'm with my niece and my nephew up in the sunshine
Ich bin mit meiner Nichte und meinem Neffen im Sonnenschein
Family go over everything, I'll be careful when I'm minding my own moves
Familie geht über alles, ich werde vorsichtig sein, wenn ich meine eigenen Schritte mache
I've shed so many tears behind these Ray-Bans
Ich habe so viele Tränen hinter dieser Ray-Ban vergossen
For the next twenty years, I want some payback
Für die nächsten zwanzig Jahre will ich eine Entschädigung
Better get it back in the blood if it's the last thing I do
Ich hole es mir besser im Blut zurück, wenn es das Letzte ist, was ich tue
'Cause they was praying on my downfall, tryna raise hell on me
Denn sie beteten für meinen Untergang, versuchten, die Hölle über mich zu bringen
How you go and see the Jojo man and try and put a spell on me?
Wie kannst du den Jojo-Mann sehen und versuchen, mich zu verzaubern?
You better get your money back, I'm prayed up, it won't work well on me
Du solltest dir dein Geld zurückholen, ich bin voller Gebete, es wird bei mir nicht gut funktionieren
Can't let these paigons live, 'cause they'll tell on me
Ich kann diese Heiden nicht leben lassen, denn sie werden mich verraten
It's a felony
Es ist ein Verbrechen
And it's all 'cause of jealousy
Und das alles wegen Eifersucht
Please don't jealous me
Bitte sei nicht eifersüchtig auf mich
I would stop between a rock and a hard place
Ich würde zwischen einem Felsen und einem harten Ort anhalten
I'm bred as child, as me as a stepping stone
Ich bin als Kind gezüchtet, ich als Sprungbrett
If you lame, they gon' leave you with scar face
Wenn du lahm bist, werden sie dich mit einem Narbengesicht zurücklassen
How could I be your brother and not let you know?
Wie könnte ich dein Bruder sein und es dich nicht wissen lassen?
See, I been living life in a fast lane
Siehst du, ich habe das Leben auf der Überholspur gelebt
I pulled the throwback and no one let it go
Ich habe den Rückblick gemacht und niemand hat es losgelassen
Nearly died in the car chase
Bin fast bei der Verfolgungsjagd gestorben
How I'm still alive only heaven knows
Wie ich noch am Leben bin, weiß nur der Himmel





Авторы: Emil Larbi, Justin Clarke-samuel


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.