Текст и перевод песни Ghezaal Enayat - Doste Badet Medarom
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Doste Badet Medarom
Dear Friend, You Know It
Goftom
ke
faramosh
konam
naam
tura
I
said
I
would
forget
your
name
Ay
wai
nashod
Oh,
it
did
not
happen
Az
yaad
baram
awal
o
anjam
tura
I
start
and
end
remembering
you
Ay
wai
nashod
Oh,
it
did
not
happen
Goftam
ke
ba
qasd
tu
giram
yaar-e
degar
I
said
I
would
take
another
lover
intentionally
Afsoos
nashod
Alas,
it
did
not
happen
Goftam
ke
shawam
dilbar
o
dildar
digar
I
said
I
would
become
another
lover
and
beloved
Ay
wai
nashod
Oh,
it
did
not
happen
Goftam
ke
rawan
az
tu
ma
balayesh
ra
giram
I
said
I
would
banish
your
affliction
from
me
Ay
wai
nabod
Oh,
it
was
not
Yak
dilbarake
wala
o
shaidaisha
giram
I
take
a
lover
who
is
loyal
and
devoted
Ay
wai
nabod
Oh,
it
was
not
Goftam
ke
begam
jaan
panahat
ba
khoda
I
said
I
would
leave
you
and
your
love
for
God's
sake
Goftam
ke
shawam
az
tu
o
ishqe
tu
juda
I
said
I
would
be
free
from
you
and
your
love
Ai
wai
nashod
Oh,
it
did
not
happen
Sadqa
koni
jaan
ma
mewardaram
Offer
me
your
charity,
my
life
is
gone
Ay
yarak
jaan
doste
badat
medaram
Oh,
my
friend,
my
dear
friend,
I
will
hold
onto
you
Sadqa
koni
jaan
ma
mewardaram
Offer
me
your
charity,
my
life
is
gone
Ay
yarak
jaan
doste
badat
medaram
Oh,
my
friend,
my
dear
friend,
I
will
hold
onto
you
Sad
naaz
koni
nazhayeta
mewardaram
Offer
me
your
coquettishness,
I
will
take
it
Ay
yarak
jaan
doste
badat
medaram
Oh,
my
friend,
my
dear
friend,
I
will
hold
onto
you
Sad
naaz
koni
nazhayeta
mewardaram
Offer
me
your
coquettishness,
I
will
take
it
Ay
yarak
jaan
doste
badat
medaram
Oh,
my
friend,
my
dear
friend,
I
will
hold
onto
you
Ay
shokh
setam
ba
jaan
dildare
nakon
Oh,
cruel
beauty,
do
not
torment
my
life
Awaza
mara
ba
sar
bazare
nakon
Do
not
make
my
voice
a
laughingstock
at
the
market
Ay
shokh
setam
ba
jaan
dildare
nakon
Oh,
cruel
beauty,
do
not
torment
my
life
Awaza
mara
ba
sar
bazare
nakon
Do
not
make
my
voice
a
laughingstock
at
the
market
Be
harf
o
hejay
tu
ke
maa
badnamem
Since
I
am
defamed
by
your
every
word
and
gesture
Bandam
zada
ra
tahna
o
azare
nakon
Do
not
torment
my
shackled
heart
and
soul
Ay
shokh
bala
Oh,
cruel
beauty
Ay
shokh
bala
Oh,
cruel
beauty
Nako
nako
ke
fandam
bekoni
Do
not,
do
not
destroy
me
Dar
daam
bala
nako
nako
ke
bandam
nakoni
In
your
cruel
trap,
do
not,
do
not
imprison
me
Dar
daam
alamhay
tu
kas
besyar
ast
There
are
many
in
your
world
Roze
nakonad
saire
tu
man
dam
kohe
Do
not
make
me
your
constant
companion
Sadqa
koni
jaan
ma
mewardaram
Offer
me
your
charity,
my
life
is
gone
Ay
yarak
jaan
doste
badat
medaram
Oh,
my
friend,
my
dear
friend,
I
will
hold
onto
you
Sadqa
koni
jaan
ma
mewardaram
Offer
me
your
charity,
my
life
is
gone
Ay
yarak
jaan
doste
badat
medaram
Oh,
my
friend,
my
dear
friend,
I
will
hold
onto
you
Sad
naaz
koni
nazhayeta
mewardaram
Offer
me
your
coquettishness,
I
will
take
it
Ay
yarak
jaan
doste
badat
medaram
Oh,
my
friend,
my
dear
friend,
I
will
hold
onto
you
Sad
naaz
koni
nazhayeta
mewardaram
Offer
me
your
coquettishness,
I
will
take
it
Ay
yarak
jaan
doste
badat
medaram
Oh,
my
friend,
my
dear
friend,
I
will
hold
onto
you
Ay
yarak
jaan
doste
badat
medaram
Oh,
my
friend,
my
dear
friend,
I
will
hold
onto
you
Ay
yarak
jaan
doste
badat
medaram
Oh,
my
friend,
my
dear
friend,
I
will
hold
onto
you
Ay
yarak
jaan
doste
badat
medaram
Oh,
my
friend,
my
dear
friend,
I
will
hold
onto
you
Ay
yarak
jaan
doste
badat
medaram
Oh,
my
friend,
my
dear
friend,
I
will
hold
onto
you
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ghezaal Enayat
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.