Ghostkid - Mortel - перевод текста песни на немецкий

Mortel - Ghostkidперевод на немецкий




Mortel
Sterblich
Pour ton rêve faut faire des efforts
Für deinen Traum musst du dich anstrengen
Même pas moyen d'aller dehors
Nicht einmal möglich, nach draußen zu gehen
Quand y faut beau les métaphores
Wenn es schön sein muss, die Metaphern
Passe par la porte pour sortir d'ma tête comme un passeport
Gehen durch die Tür, um aus meinem Kopf zu kommen, wie ein Reisepass
J'ai pas besoin de support, rebord
Ich brauche keine Stütze, keinen Rand
Aucune essor j'suis le plus fort, j'me donne a fond
Keinen Aufschwung, ich bin der Stärkste, ich gebe alles
Pi j'connais même les accords, sur la guitare
Und ich kenne sogar die Akkorde, auf der Gitarre
(HEY DAK, TURN THE SHIT UP)
(HEY DAK, DREH DEN SCHEISS AUF)
Touche moi pas j'suis pas commode
Fass mich nicht an, ich bin nicht umgänglich
J'veux pas qu'on m'touche, j'suis pas comme le commun des mortels
Ich will nicht, dass man mich anfasst, ich bin nicht wie gewöhnliche Sterbliche
Si tu l'as pas vue avant j'suis plus vivant que celui se croyant immortel
Wenn du es vorher nicht gesehen hast, ich bin lebendiger als der, der sich für unsterblich hält
Bravo t'as ouvert les stores, t'as marqué l'histoire maintenant le publique m'appel
Bravo, du hast die Jalousien geöffnet, du hast Geschichte geschrieben, jetzt ruft mich das Publikum
Si tu voulais vraiment rester au top
Wenn du wirklich an der Spitze bleiben wolltest
Fallait sourire sur scène, marquer l'émotionnel (Hell)
Musstest du auf der Bühne lächeln, die Emotionen ansprechen (Hölle)
Touche moi pas j'suis pas commode
Fass mich nicht an, ich bin nicht umgänglich
J'veux pas qu'on m'touche, j'suis pas comme le commun des mortels
Ich will nicht, dass man mich anfasst, ich bin nicht wie gewöhnliche Sterbliche
Si tu l'as pas vue avant j'suis plus vivant que celui se croyant immortel
Wenn du es vorher nicht gesehen hast, ich bin lebendiger als der, der sich für unsterblich hält
Bravo t'as ouvert les stores, t'as marqué l'histoire maintenant le publique m'appel
Bravo, du hast die Jalousien geöffnet, du hast Geschichte geschrieben, jetzt ruft mich das Publikum
Si tu voulais vraiment rester au top
Wenn du wirklich an der Spitze bleiben wolltest
Fallait sourire sur scène, marquer l'émotionnel (Hell)
Musstest du auf der Bühne lächeln, die Emotionen ansprechen (Hölle)
Hollywood sign you get blinded by the glow
Hollywood sign you get blinded by the glow
Baby tell me why you can never let me go?
Baby, sag mir, warum kannst du mich niemals gehen lassen?
I'm the worse kind to know, paralyser par mon flow
Ich bin die schlimmste Sorte, die man kennen kann, paralysiere durch meinen Flow
Ne vise pas trop la lumière, le soleil brûle ta peau (Ouch)
Ziele nicht zu sehr auf das Licht, die Sonne verbrennt deine Haut (Autsch)
J'suis peut-être bin bon, mais çà tourne par rond dans ma tête
Ich bin vielleicht ganz gut, aber es läuft nicht rund in meinem Kopf
être une légende c'est pas si facile
Eine Legende zu sein, ist nicht so einfach
J'ai s'qui faut pour traverser la tempête
Ich habe, was es braucht, um den Sturm zu überstehen
Moi qui pensais être si fragile
Ich, der ich dachte, ich sei so zerbrechlich
J'aimais mieux quand j'avais peur du noir
Ich mochte es lieber, als ich Angst vor der Dunkelheit hatte
J'viens toujours te rejoindre quand tu dors
Ich komme immer zu dir, wenn du schläfst
Maintenant j'suis grand donc j'évite la mort
Jetzt bin ich groß, also vermeide ich den Tod
J'ai joué avec le chauffeur du diable
Ich habe mit dem Chauffeur des Teufels gespielt
(HEY DAK, TURN THE SHIT UP)
(HEY DAK, DREH DEN SCHEISS AUF)
Touche moi pas j'suis pas commode
Fass mich nicht an, ich bin nicht umgänglich
J'veux pas qu'on m'touche, j'suis pas comme le commun des mortels
Ich will nicht, dass man mich anfasst, ich bin nicht wie gewöhnliche Sterbliche
Si tu l'as pas vue avant j'suis plus vivant que celui se croyant immortel
Wenn du es vorher nicht gesehen hast, ich bin lebendiger als der, der sich für unsterblich hält
Bravo t'as ouvert les stores, t'as marqué l'histoire maintenant le publique m'appel
Bravo, du hast die Jalousien geöffnet, du hast Geschichte geschrieben, jetzt ruft mich das Publikum
Si tu voulais vraiment rester au top
Wenn du wirklich an der Spitze bleiben wolltest
Fallait sourire sur scène, marquer l'émotionnel (Hell)
Musstest du auf der Bühne lächeln, die Emotionen ansprechen (Hölle)
Touche moi pas j'suis pas commode
Fass mich nicht an, ich bin nicht umgänglich
J'veux pas qu'on m'touche, j'suis pas comme le commun des mortels
Ich will nicht, dass man mich anfasst, ich bin nicht wie gewöhnliche Sterbliche
Si tu l'as pas vue avant j'suis plus vivant que celui se croyant immortel
Wenn du es vorher nicht gesehen hast, ich bin lebendiger als der, der sich für unsterblich hält
Bravo t'as ouvert les stores, t'as marqué l'histoire maintenant le publique m'appel
Bravo, du hast die Jalousien geöffnet, du hast Geschichte geschrieben, jetzt ruft mich das Publikum
Si tu voulais vraiment rester au top
Wenn du wirklich an der Spitze bleiben wolltest
Fallait sourire sur scène, marquer l'émotionnel (Hell)
Musstest du auf der Bühne lächeln, die Emotionen ansprechen (Hölle)





Авторы: Gabriel Giroux


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.