Ghostown - Hollow (Rat Race) - перевод текста песни на немецкий

Hollow (Rat Race) - Ghostownперевод на немецкий




Hollow (Rat Race)
Hohl (Rattenrennen)
People they may follow
Leute mögen folgen
But it's really so hollow
Aber es ist wirklich so hohl
Got my head down in a burrow
Hab meinen Kopf in einem Bau
Like im waiting for tomorrow
Als würde ich auf morgen warten, Süße.
Isle of Islay drown my sorrow
Isle of Islay ertränke meine Sorgen
Now I'm on the straight and narrow
Jetzt bin ich auf dem geraden und schmalen Weg
Dark figures in the shadows
Dunkle Gestalten im Schatten
I'm filling up my barrow
Ich fülle meine Karre
Like what can I borrow?
Was kann ich mir leihen, meine Liebe?
Back in the rat race
Zurück im Rattenrennen
Serving a phat plate
Serviere eine fette Platte
Grab your attache case, slapping your fat face
Schnapp dir deine Aktentasche, schlag auf dein fettes Gesicht
Snap, how's that taste? mouse and the cat chase
Schnapp, wie schmeckt das? Maus und Katze jagen sich
Payback a flat rate, Pete's sake, house is
Rückzahlung zum Pauschalpreis, um Himmels willen, das Haus ist
Sold better cuddle up
Verkauft, kuschel dich lieber an, Schätzchen.
Cold better huddle up
Kalt, besser zusammenkuscheln
Dont get muddled up, move better saddle up
Lass dich nicht verwirren, beweg dich, sattel lieber auf
Dry with a sudden thirst, don't let the bubble burst
Trocken mit plötzlichem Durst, lass die Blase nicht platzen
Not getting any worse, universe bumbling
Wird nicht schlimmer, Universum taumelt
1 step forward, 2 steps back
1 Schritt vorwärts, 2 Schritte zurück
Now who said that, its a moving trap
Wer hat das gesagt, es ist eine bewegliche Falle
Got my shoes intact, now I'm losing track
Hab meine Schuhe intakt, jetzt verliere ich den Überblick
And I'm cruising back with a sat nav, god damn
Und ich cruise zurück mit einem Navi, verdammt
Like im in a film but I dunno what scene im in
Als wäre ich in einem Film, aber ich weiß nicht, in welcher Szene ich bin
I should've been something less ambivalent
Ich hätte etwas weniger ambivalent sein sollen
There would've been no kidding much dividends
Es hätte keine Scherze gegeben, viele Dividenden
That would've been so sweet like cinnamon
Das wäre so süß wie Zimt gewesen
Rich make us all bow, bitch makes us all frown
Reiche lassen uns alle verbeugen, Schlampe lässt uns alle die Stirn runzeln
Bound by the law now, slave with a chain and a ball
Gebunden durch das Gesetz jetzt, Sklave mit Kette und Ball
And a cinderella ball gown, domino fall down
Und einem Aschenputtel-Ballkleid, Domino-Fall
Who you gonna call now, raw now
Wen wirst du jetzt anrufen, meine Süße, roh jetzt
So stop pretending, will never bending
Also hör auf, dich zu verstellen, werde niemals nachgeben
Give a bit of lending, race never ending
Gib ein bisschen Kredit, Rennen ohne Ende
Shin dig ascending there's no repenting
Shin Dig aufsteigend, es gibt keine Reue
People they may follow
Leute mögen folgen
But it's really so hollow
Aber es ist wirklich so hohl
Got my head down in a burrow
Hab meinen Kopf in einem Bau
Like im waiting for tomorrow
Als würde ich auf morgen warten, mein Schatz.
Isle of Islay drown my sorrow
Isle of Islay ertränke meine Sorgen
Now I'm on the straight and narrow
Jetzt bin ich auf dem geraden und schmalen Weg
Dark figures in the shadows
Dunkle Gestalten im Schatten
I'm filling up my barrow
Ich fülle meine Karre
Like what can I borrow?
Was kann ich mir leihen, meine Liebe?
How you ever gonna get a hundred grand
Wie willst du jemals hunderttausend bekommen
Without being underhand?
Ohne hinterhältig zu sein?
Came up with a cunning plan
Habe einen raffinierten Plan ausgeheckt
Out with a gun in hand
Raus mit einer Waffe in der Hand
Ending up a hunted man, that would be a bummer man
Ende als gejagter Mann, das wäre ein Mist, Mann
Plan became redundant man, want that
Plan wurde überflüssig, Mann, will das
Habitat, house so elaborate
Habitat, Haus so aufwendig
Floor not laminate, drinks in the cabinet
Boden nicht Laminat, Getränke im Schrank
I'll have a little dab of that, that looks fabulous
Ich nehme ein bisschen davon, das sieht fabelhaft aus
Thank you for having us, I was getting ravenous
Danke, dass du uns empfängst, ich war ausgehungert
Dunno what I wanna buy, caterpillar butterfly
Weiß nicht, was ich kaufen soll, Raupe Schmetterling
Greener on the other side, sing a sweeter lullaby
Grüner auf der anderen Seite, sing ein süßeres Schlaflied
Not so subtle I, swim in a puddle, fly in a shuttle I, cry in a muddle
Nicht so subtil ich, schwimme in einer Pfütze, fliege in einem Shuttle ich, weine in einem Durcheinander
He's but a day old, look for the payroll
Er ist erst einen Tag alt, suche nach der Gehaltsliste
Not gonna stay low, rocking the labels
Werde nicht unten bleiben, rocke die Labels
Mourning a man who was born in a stable
Trauere um einen Mann, der in einem Stall geboren wurde
Call it a fable, able to disable
Nenn es eine Fabel, fähig zu deaktivieren
How you ever gonna get to sign them up
Wie willst du sie jemals dazu bringen, sie zu unterschreiben
Then line them up, then divide them up
Sie dann aufreihen, sie dann aufteilen
How you ever gonna get to light them up
Wie willst du sie jemals dazu bringen, sie anzuzünden
Then decide who's up, then fight them up
Dann entscheiden, wer dran ist, sie dann bekämpfen
How can you manage, collateral damage
Wie kannst du das schaffen, Kollateralschaden
Corpses they scavenge while smelling of lavender
Leichen, die sie plündern, während sie nach Lavendel riechen
Red and not sober, I'd rather not know but
Rot und nicht nüchtern, ich würde es lieber nicht wissen, aber
I'm dreading the overdraft, come on man don't be daft
Ich fürchte den Überziehungskredit, komm schon, Mann, sei nicht dumm
People they may follow
Leute mögen folgen
But it's really so hollow
Aber es ist wirklich so hohl
Got my head down in a burrow
Hab meinen Kopf in einem Bau
Like im waiting for tomorrow
Als würde ich auf morgen warten, meine Süße.
Isle of islay drown my sorrow
Isle of Islay ertränke meine Sorgen
Now I'm on the straight and narrow
Jetzt bin ich auf dem geraden und schmalen Weg
Dark figures in the shadows
Dunkle Gestalten im Schatten
I'm filling up my barrow
Ich fülle meine Karre
Like what can I borrow?
Was kann ich mir leihen, mein Schatz?
People they may follow
Leute mögen folgen
But it's really so hollow
Aber es ist wirklich so hohl
Got my head down in a burrow
Hab meinen Kopf in einem Bau
Like im waiting for tomorrow
Als würde ich auf morgen warten, mein Engel.
Isle of islay drown my sorrow
Isle of Islay ertränke meine Sorgen
Now I'm on the straight and narrow
Jetzt bin ich auf dem geraden und schmalen Weg
Dark figures in the shadows
Dunkle Gestalten im Schatten
I'm filling up my barrow
Ich fülle meine Karre
Like what can I borrow?
Was kann ich mir leihen, meine Liebe?





Авторы: Rael Powell, Ghostown


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.