Текст и перевод песни Ghostown - Les Covidés
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les
têtes
ont
été
coupées
Головы
снесены.
Remplacées
par
les
poupées
Заменены
куклами.
Les
marionnettes
qui
travaillent
pour
t'entourlouper
Марионетками,
что
работают,
чтобы
тебя
надуть.
Toi
t'as
pas
une
roupie
pour
souper
У
тебя
ни
гроша,
чтобы
поужинать.
Faut
dire
qu'ils
s'en
foutaient
Надо
сказать,
им
было
плевать.
Trop
occupés
à
duper,
les
malins
sont
futés
Слишком
заняты
обманом,
эти
умники
— дураки.
Faut
lutter
avant
de
se
faire
amputer
Надо
бороться,
прежде
чем
тебя
ампутируют.
Sans
ambiguïté,
les
ministres
et
députés
Без
двусмысленности,
министры
и
депутаты.
Oh
my
godemiché
ils
nous
enculent
ces
riches
О
боже
мой,
эти
богачи
поимели
нас!
C'est
pas
mon
fétiche,
arrêtez
c'est
d'la
triche
Это
не
мой
фетиш,
прекратите,
это
жульничество.
Et
si
on
critique
la
gestion?
C'est
du
complotisme
А
если
мы
критикуем
управление?
Это
конспирология.
Et
si
on
veut
mettre
en
question?
C'est
du
complotisme
А
если
мы
хотим
поставить
под
сомнение?
Это
конспирология.
Si
on
a
tort
confesse
t-on?
C'est
du
complotisme
Если
мы
ошибаемся,
признаем
ли
мы
это?
Это
конспирология.
La
raison,
la
reflexion,
c'est
du
complotisme
Разум,
размышление
— это
конспирология.
On
lui
a
tiré
dessus,
il
est
mort
du
covid
В
него
стреляли,
он
умер
от
ковида.
Jean
s'est
noyé
il
est
mort
du
covid
Жан
утонул,
он
умер
от
ковида.
Sa
caisse
a
fait
un
tonneau
il
est
mort
du
covid
Его
машина
перевернулась,
он
умер
от
ковида.
Sa
gorge
entaillée
il
est
mort
du
covid
Ему
перерезали
горло,
он
умер
от
ковида.
Et
si
on
parlait
d'ebola?
Il
y
a
pas
de
vaccin
А
что
если
поговорить
об
Эболе?
От
неё
нет
вакцины.
Et
le
paludisme?
Il
y
a
pas
de
vaccin
А
малярия?
От
неё
нет
вакцины.
Alors
la
grande
vérole?
Non
il
y
a
pas
de
vaccin
А
как
насчет
сифилиса?
Нет,
от
него
нет
вакцины.
Et
le
VIH?
Toujours
pas
de
vaccin
А
ВИЧ?
Всё
ещё
нет
вакцины.
Et
si
t'as
pas
peur
du
covid
А
если
ты
не
боишься
ковида,
Alors
attentat
dramatique
Тогда
драматический
теракт.
Et
si
ça
suffit
pas,
réchauffement
climatique
А
если
этого
недостаточно,
то
глобальное
потепление.
S'il
vous
plaît
soyez
coupable
et
pathétique
Пожалуйста,
будь
виноватым
и
жалким.
Tous
derrière
le
prochain
événement
médiatique
Все
следят
за
очередным
событием
в
СМИ.
Tu
devrais
faire
gaffe
à
ton
empreinte
carbone
Тебе
следует
остерегаться
своего
углеродного
следа,
A
moins
que
tu
sois
Bezos,
Musk
ou
Branson
Если
только
ты
не
Безос,
Маск
или
Брэнсон.
Les
médias
nous
disent
les
milliardaires
nous
bénissent
СМИ
говорят
нам,
что
миллиардеры
благословляют
нас.
Ils
partent
dans
l'espace
dans
les
fusées
forme
de
pénis
Они
улетают
в
космос
на
ракетах
в
форме
пенисов.
Gates
a
fermé
les
fenêtres
il
veut
ouvrir
les
portails
Гейтс
закрыл
окна,
он
хочет
открыть
врата.
Les
êtres
rentables,
des
zombies
épouvantails
Прибыльные
существа,
зомби-пугала.
Épouvantable
tout
est
vendable
Ужасно,
всё
продается.
Quatre
vingt
quatre
c'est
fort
probable
Восемьдесят
четыре
— весьма
вероятно,
Que
moi
je
dois
être
dévié,
radicalisé
Что
я
должен
быть
девиантным,
радикальным.
Eux
ils
sont
corrompus,
batardisés
Они
коррумпированы,
испорчены.
Les
flammes
qu'ils
attisaient
Пламя,
которое
они
разжигали,
Vont
brûler
et
crisser
Будет
гореть
и
кричать
Sur
leurs
corps
enflammés
На
их
объятых
пламенем
телах.
On
irait
même
pas
pisser
Мы
бы
даже
не
стали
мочиться
Votre
seigneur
votre
majesté
Monsieur
le
Président
Ваш
господин,
Ваше
величество,
господин
президент,
Nous
sommes
les
dissidents
Мы
— диссиденты.
Votre
discours
est
nauséabond
Ваша
речь
отвратительна.
Le
reflet
était
clair,
net,
bien
rendu
Отражение
было
ясным,
четким,
хорошо
прорисованным.
Maintenant
cassée,
l'image
est
fendue
Теперь
оно
разбито,
изображение
треснуло,
Ainsi
exposant
la
vérité
prétendue
Открывая
мнимую
правду.
Donc
dans
les
rues
le
peuple
est
descendu
Поэтому
на
улицы
вышел
народ.
On
lui
a
tiré
dessus,
il
est
mort
du
covid
В
него
стреляли,
он
умер
от
ковида.
Jean
s'est
noyé
il
est
mort
du
covid
Жан
утонул,
он
умер
от
ковида.
Sa
caisse
a
fait
un
tonneau
il
est
mort
du
covid
Его
машина
перевернулась,
он
умер
от
ковида.
Sa
gorge
entaillée
il
est
mort
du
covid
Ему
перерезали
горло,
он
умер
от
ковида.
Et
si
on
parlait
d'ebola?
Il
y
a
pas
de
vaccin
А
что
если
поговорить
об
Эболе?
От
неё
нет
вакцины.
Et
le
paludisme?
Il
y
a
pas
de
vaccin
А
малярия?
От
неё
нет
вакцины.
Alors
la
grande
vérole?
Non
il
y
a
pas
de
vaccin
А
как
насчет
сифилиса?
Нет,
от
него
нет
вакцины.
Et
le
VIH?
Toujours
pas
de
vaccin
А
ВИЧ?
Всё
ещё
нет
вакцины.
Alors
ainsi
tourne
les
engrenages
Так
вращаются
шестеренки,
Caché
à
l'ombre
des
faux
sondages
Скрытые
в
тени
фальшивых
опросов.
Des
hôpitaux
vides,
des
acteurs
en
bandages
Пустые
больницы,
актеры
в
бинтах.
Vaccin
efficacité
sans
gage
Вакцина
с
сомнительной
эффективностью.
Dans
une
mauvaise
direction
on
s'engage
Мы
движемся
в
неправильном
направлении.
On
fonce
tout
droit
sans
pilotage
Мы
несемся
напролом,
не
управляя.
On
ne
veut
pas
de
votre
passe
chantage
Нам
не
нужен
ваш
пропуск-шантаж.
Ils
baissent
les
subventions,
ils
réduisent
le
language
Они
сокращают
субсидии,
они
сокращают
язык.
A
moi
j'aime,
moi
gauche,
toi
j'aime
pas
Мне
нравится,
мне
левые,
ты
мне
не
нравишься.
Moi
lève
pouce
bleu,
suivant,
sympa
Я
поднимаю
большой
палец
вверх,
следующий,
мило.
Vas
y
lève
toi,
boulot,
dodo,
basta
Давай,
поднимайся,
работа,
спать,
хватит.
Consomme,
ça
va
vite
fait,
ne
te
plains
pas
Потребляй,
это
быстро,
не
жалуйся.
L'opinion
clivée
comme
un
Wonderbra
Общественное
мнение
разделено,
как
Wonderbra.
Des
gens
divisé
n'avanceront
pas
Разделенные
люди
не
продвинутся
вперед.
Les
yeux
rivés
sur
une
info
lambda
Глаза
прикованы
к
случайной
новости.
Lentement
écrasés
comme
un
anaconda
Медленно
раздавлены,
как
удавом.
Bovinés,
bovidés
Быки,
коровы,
Trop
con,
confinés
Слишком
тупые,
запертые.
Entubés,
embobinés
Запертые,
одураченные.
On
sera
tous
covidés
Мы
все
станем
ковидными.
Anti
vax
censuré
Антипрививочники
подвергнуты
цензуре.
Opinion
opiné
Мнение
высказано.
Ou
pas
cautionnée
Или
не
одобрено.
En
marche,
tous
fauchés
В
походе
все
пали.
On
lui
a
tiré
dessus,
il
est
mort
du
covid
В
него
стреляли,
он
умер
от
ковида.
Jean
s'est
noyé
il
est
mort
du
covid
Жан
утонул,
он
умер
от
ковида.
Sa
caisse
a
fait
un
tonneau
il
est
mort
du
covid
Его
машина
перевернулась,
он
умер
от
ковида.
Sa
gorge
entaillée
il
est
mort
du
covid
Ему
перерезали
горло,
он
умер
от
ковида.
Et
si
on
parlait
d'ebola?
Il
y
a
pas
de
vaccin
А
что
если
поговорить
об
Эболе?
От
неё
нет
вакцины.
Et
le
paludisme?
Il
y
a
pas
de
vaccin
А
малярия?
От
неё
нет
вакцины.
Alors
la
grande
vérole?
Non
il
y
a
pas
de
vaccin
А
как
насчет
сифилиса?
Нет,
от
него
нет
вакцины.
Et
le
VIH?
Toujours
pas
de
vaccin
А
ВИЧ?
Всё
ещё
нет
вакцины.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rael Powell
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.