Ghulam Ali - Dilmay Ek Lahade Si Uthi (Live) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Ghulam Ali - Dilmay Ek Lahade Si Uthi (Live)




Dilmay Ek Lahade Si Uthi (Live)
Dilmay Ek Lahade Si Uthi (Live)
Chand kaliyaN nishat ki chun kar, muddatoN mahve yaas rehta hoon.
Having selected the moons like the joys of anticipation, for ages I have remained absorbed in despair.
Tera Milna khushi ki baat sahi, tujh se mil kar udaas rehta hoon.
It is true that meeting you brought me joy, but after meeting you I have remained sad.
Dil me ik leher si uthi hai abhi.
A wave has just risen within my heart.
Koi taaza hava chali hai abhi.
A fresh breeze has just blown.
Shor barpa hai khana-e-dil me.
There is an uproar in the abode of my heart.
Koi deewar si giri hai abhi.
A wall has just crumbled.
Koi taza hawa chali hai abhi.
A fresh breeze has just blown.
Dil me ik leher si.
A wave within my heart.
Kuch to nazuk mizaaz hai hum bhi.
I too am somewhat delicate.
Or ye chott bhi nayi hai abhi.
And this wound is also new.
Koi taza hawa chali hai abhi.
A fresh breeze has just blown.
Dil me ik leher si.
A wave within my heart.
So gye log us haweli ke.
The people of that mansion have gone to sleep.
Ek khidki magar khuli hai abi.
But one window is still open.
Koi taza hawa chali hai abhi.
A fresh breeze has just blown.
Dil me ik leher si.
A wave within my heart.





Авторы: GHULAM ALI


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.