Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jahan Tera Naqshe Qadam
Там, где твой след
Jahaan
tera
naqsh-e-qadam
dekhte
hain
Там,
где
вижу
твой
след,
Jahaan
tera
naqsh-e-qadam
dekhte
hain
Там,
где
вижу
твой
след,
Jahaan
tera
naqsh-e-qadam
dekhte
hain
Там,
где
вижу
твой
след,
Khayaaban-khayaaban
Iram
dekhte
hain
Вижу
райские
кущи,
Ирам.
Jahaan
tera
naqsh-e-qadam
dekhte
hain
Там,
где
вижу
твой
след,
Jahaan
tera
naqsh-e-qadam
dekhte
hain
Там,
где
вижу
твой
след,
Jahaan
tera
naqsh-e-qadam
dekhte
hain
Там,
где
вижу
твой
след,
Khayaaban-khayaaban
Iram
dekhte
hain
Вижу
райские
кущи,
Ирам.
Jahaan
tera
naqsh-e-qadam
dekhte
hain
Там,
где
вижу
твой
след,
Tamaasha
kare
mahv-e-aaina-daari
Любуюсь
тобой,
заворожённый
твоей
красотой,
Tamaasha
kare
mahv-e-aaina-daari
Любуюсь
тобой,
заворожённый
твоей
красотой,
Haan,
tamaasha
kare
mahv-e-aaina-daari
Да,
любуюсь
тобой,
заворожённый
твоей
красотой,
Tujhe
kis
tamanna
se
hum
dekhte
hain
С
каким
же
желанием
я
смотрю
на
тебя,
Tujhe
kis
tamanna
se
hum
dekhte
hain
С
каким
же
желанием
я
смотрю
на
тебя,
Tujhe
kis
tamanna
se
hum
dekhte
hain
С
каким
же
желанием
я
смотрю
на
тебя.
Khayaaban-khayaaban
Iram
dekhte
hain
Вижу
райские
кущи,
Ирам.
Jahaan
tera
naqsh-e-qadam
dekhte
hain
Там,
где
вижу
твой
след.
Tere
sarv-qaamat
se
ik
qad-e-aadam
Перед
твоим
стройным
станом,
Tere
sarv-qaamat
se
ik
qad-e-aadam
Перед
твоим
стройным
станом,
Tere
sarv-qaamat
se
ik
qad-e-aadam
Перед
твоим
стройным
станом,
Tere
sarv-qaamat
se
ik
qad-e-aadam
Перед
твоим
стройным
станом,
Qayaamat
ke
fitne
ko
kam
dekhte
hain
Беды
Судного
дня
кажутся
ничтожными.
Qayaamat
ke
fitne
ko
kam
dekhte
hain
Беды
Судного
дня
кажутся
ничтожными.
Khayaaban-khayaaban,
khayaaban-khayaab...
Райские
кущи,
райские
кущи...
Khayaaban-khayaaban...
Райские
кущи...
Khayaab-khayaaban
Iram
dekhte
hain
Вижу
райские
кущи,
Ирам.
Jahaan
tera
naqsh-e-qadam
dekhte
hain
Там,
где
вижу
твой
след.
Jahaan
tera
naqsh-e-qadam
dekhte
hain
Там,
где
вижу
твой
след.
Banaakar
faqeeron
ka
hum
bhes,
Ghalib
Приняв
облик
нищего,
Гхалиб,
Banaakar
faqeeron
ka
hum
bhes,
Ghalib
Приняв
облик
нищего,
Гхалиб,
Banaakar
faqeeron
ka
hum
bhes,
Ghalib
Приняв
облик
нищего,
Гхалиб,
Tamaasha-e-ahl-e-karam
dekhte
hain
Наблюдаю
за
щедростью
людей.
Tamaasha-e-ahl-e-karam
dekhte
hain
Наблюдаю
за
щедростью
людей.
Khayaaban-khayaaban
Iram
dekhte
hain
Вижу
райские
кущи,
Ирам.
Khayaaban-khayaaban
Iram
dekhte
hain
Вижу
райские
кущи,
Ирам.
Jahaan
tera
naqsh-e-qadam
dekhte
hain
Там,
где
вижу
твой
след.
Jahaan
tera
naqsh-e-qadam
dekhte
hain
Там,
где
вижу
твой
след.
Banaakar
faqeeron
ka
hum
bhes,
Ghalib
Приняв
облик
нищего,
Гхалиб,
Banaakar,
banaakar...
Приняв,
приняв...
Banaakar
faqeeron
ka
hum
bhes,
Ghalib
Приняв
облик
нищего,
Гхалиб,
Tamaasha-e-ahl-e-karam
dekhte
hain
Наблюдаю
за
щедростью
людей.
Tamaasha-e-ahl-e-karam
dekhte
hain
Наблюдаю
за
щедростью
людей.
Khayaaban-khayaaban
Iram
dekhte
hain
Вижу
райские
кущи,
Ирам.
Jahaan
tera
naqsh-e-qadam
dekhte
hain
Там,
где
вижу
твой
след.
Jahaan
tera
naqsh-e-qadam
dekhte
hain
Там,
где
вижу
твой
след.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.