Текст и перевод песни Ghulam Ali - Tumhare Khat Men Naya Ek Salaam Kiska Tha (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tumhare Khat Men Naya Ek Salaam Kiska Tha (Live)
Tumhare Khat Men Naya Ek Salaam Kiska Tha (Live)
Tumhāre
ḳhat
meñ
nayā
ik
salām
kis
kā
thā
In
your
letter
a
new
greeting,
whose
was
it?
Na
thā
raqīb
to
āḳhir
vo
naam
kis
kā
thā
If
it
wasn't
a
rival,
whose
name
was
it,
finally?
Vo
qatl
kar
ke
mujhe
har
kisī
se
pūchhte
haiñ
After
killing
me,
they
inquire
from
everyone,
Ye
kaam
kis
ne
kiyā
hai
ye
kaam
kis
kā
thā
Who
did
this
act,
whose
doing
was
this?
Vafā
kareñge
nibāheñge
baat
māneñge
We
shall
stay
loyal,
keep
our
promise,
obey,
Tumheñ
bhī
yaad
hai
kuchh
ye
kalām
kis
kā
thā
Do
you
too
recall,
whose
words
were
these?
Rahā
na
dil
meñ
vo
bedard
aur
dard
rahā
The
heartless
one
is
gone
from
my
heart,
only
the
pain
remains,
Muqīm
kaun
huā
hai
maqām
kis
kā
thā
Who
has
taken
residence,
whose
abode
was
this?
Na
pūchh-gachh
thī
kisī
kī
vahāñ
na
āv-bhagat
There
was
no
inquiry,
no
hospitality,
Tumhārī
bazm
meñ
kal
ehtimām
kis
kā
thā
In
your
gathering,
whose
arrangements
were
these?
Tamām
bazm
jise
sun
ke
rah
ga.ī
mushtāq
Whom,
listening
to,
the
entire
gathering
remained
eager,
Kaho
vo
tazkira-e-nā-tamām
kis
kā
thā
Tell
me,
whose
incomplete
tale
was
this?
Hamāre
ḳhat
ke
to
purze
kiye
paḌhā
bhī
nahīñ
You
didn't
even
read
the
torn
pieces
of
my
letter,
Sunā
jo
tū
ne
ba-dil
vo
payām
kis
kā
thā
Whose
message
did
you
hear
with
your
heart?
UThā.ī
kyuuñ
na
qayāmat
adū
ke
kūche
meñ
Why
did
the
apocalypse
not
rise
in
the
enemy's
street?
Lihāz
aap
ko
vaqt-e-ḳhirām
kis
kā
thā
Whom
did
you
care
for
at
the
time
of
your
destruction?
Guzar
gayā
vo
zamāna
kahūñ
to
kis
se
kahūñ
Those
times
have
passed,
to
whom
should
I
tell,
ḳhayāl
dil
ko
mire
sub.h
o
shaam
kis
kā
thā
About
whom
did
my
heart
think,
morning
and
evening?
Hameñ
to
hazrat-e-vā.iz
kī
zid
ne
pilvā.ī
The
insistence
of
the
revered
preacher
made
us
drink,
Yahāñ
irāda-e-sharb-e-mudām
kis
kā
thā
Whose
desire
was
it
to
drink
constantly?
Agarche
dekhne
vaale
tire
hazāroñ
the
Even
though
thousands
gazed
upon
you,
Tabāh-hāl
bahut
zer-e-bām
kis
kā
thā
Whose
heart
was
desolate
beneath
the
roof?
Vo
kaun
thā
ki
tumheñ
jis
ne
bevafā
jaanā
Who
was
it
that
made
you
realize
your
disloyalty?
ḳhayāl-e-ḳhām
ye
saudā-e-ḳhām
kis
kā
thā
Whose
absurd
imagination
was
this
absurd
idea?
Inhīñ
sifāt
se
hotā
hai
aadmī
mash.hūr
People
become
famous
with
these
attributes,
Jo
lutf
aam
vo
karte
ye
naam
kis
kā
thā
Those
who
are
common,
whose
name
was
this?
Har
ik
se
kahte
haiñ
kyā
'dāġh'
bevafā
niklā
You
tell
everyone,
"Dagh"
has
turned
out
to
be
disloyal,
Ye
pūchhe
un
se
koī
vo
ġhulām
kis
kā
thā
Someone
should
ask
them,
whose
slave
was
he?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: DAGH DEHLAVI, GHULAM ALI SH
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.