Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yeh Dil Yeh Pagal Dil Mera
Это сердце, это безумное сердце мое
Apni
aawaaz
kii
larazish
pa
to
kaaboo
paa
lo
Уйми
дрожь
в
своем
голосе,
любимая,
Pyaar
ke
bol
to
honton
se
nakul
jate
hain
Слова
любви
невольно
слетают
с
губ.
Apne
teevr
bhi
sanbhaalo
ki
koi
ye
na
kaahee
Сдержи
свой
пыл,
чтобы
никто
не
сказал,
Dil
badalte
hain
to
chehare
bhi
badal
jate
hain
Что
когда
меняются
сердца,
меняются
и
лица.
Ye
is
gazal
kaa
coffya
hai,
"aawaaragi"
Это
рифма
этой
газели
- "скитание".
Ye
dil,
ye
pagal
dil
meraa
Это
сердце,
это
безумное
сердце
мое
Ye
dil,
ye
Это
сердце,
это
Ye
dil,
ye
Это
сердце,
это
Ye
dil,
ye
pagal
dil
meraa
kyon
bujh
gaya,
aawaaragi
Это
сердце,
это
безумное
сердце
мое,
почему
угасло,
скитание?
Ye
dil,
ye
pagal
dil
meraa
kyon
bujh
gaya,
aawaaragi
Это
сердце,
это
безумное
сердце
мое,
почему
угасло,
скитание?
Is
dashit
main
ik
shahar
tha
В
этой
стране
был
один
город
Is
dashit
main
ik
shahar
tha
wo
kiya
hawa
aawaaragi
В
этой
стране
был
один
город,
что
за
атмосфера,
скитание?
Ye
dil,
ye
pagal
dil
meraa
kyon
bujh
gaya,
aawaaragi
Это
сердце,
это
безумное
сердце
мое,
почему
угасло,
скитание?
Aawaaragi,
aawaaragi
Скитание,
скитание
Kul
shub
mujhe
be
shukla
kii
aawaaz
ne
chaunkaa
diya
Глубокой
ночью
меня
разбудил
безымянный
голос,
Kul
shub
mujhe
be
shukla
kii
aawaaz
ne
chaunkaa
diya
Глубокой
ночью
меня
разбудил
безымянный
голос,
Main
ne
kaha,
"to
kaun
hai?"
Я
спросил:
"Кто
это?",
Main
ne
kaha,
"to
kaun
hai?"
is
ne
kaha,
"aawaaragi"
Я
спросил:
"Кто
это?",
он
ответил:
"Скитание".
Ye
dil,
ye
pagal
dil
meraa
kyon
bujh
gaya,
aawaaragi
Это
сердце,
это
безумное
сердце
мое,
почему
угасло,
скитание?
Is
dashit
main
ik
shahar
tha
В
этой
стране
был
один
город
Is
dashit
main
ik
shahar
tha,
wo
kiya
hawa,
aawaaragi
В
этой
стране
был
один
город,
что
за
атмосфера,
скитание?
Ye
dil,
ye
pagal
dil
meraa
Это
сердце,
это
безумное
сердце
мое
Kul
shub
mujhe
be
shukla
kii
aawaaz
ne
chaunkaa
diya
Глубокой
ночью
меня
разбудил
безымянный
голос,
Main
ne
kaha,
main
ne
kaha
Я
спросил,
я
спросил
Main
ne
kaha,
main
ne
kaha
Я
спросил,
я
спросил
Main
ne
kaha,
"to
kaun
hai?"
is
ne
kaha,
"aawaaragi"
Я
спросил:
"Кто
это?",
он
ответил:
"Скитание".
Ye
dil,
ye
pagal
dil
meraa
Это
сердце,
это
безумное
сердце
мое
Ik
ajanabee
jhonke
ne
jab
pochaa
meree
gum
kaa
sabab
Когда
незнакомый
ветерок
спросил
о
причине
моей
печали,
Ik
ajanabee
jhonke
ne
jab
pochaa
meree
gum
kaa
sabab
Когда
незнакомый
ветерок
спросил
о
причине
моей
печали,
Sahara
kii
bheegi
ret
par
main
ne
likhaa,
"aawaaragi"
На
влажном
песке
пустыни
я
написал:
"Скитание".
Ye
dil,
ye
pagal
dil
meraa
Это
сердце,
это
безумное
сердце
мое
Mujhe
ek
shore
yaad
aagyaa,
main
shore
pesh
kurta
chaluun
Я
вспомнил
один
берег,
я
начну
носить
берет.
Ab
main
samajha
teree
rukhsar
pa
tal
kaa
matalab
Теперь
я
понял
значение
родинки
на
твоей
щеке,
Ab
main
samajha
teree
rukhsar
pa
tal
kaa
matalab
Теперь
я
понял
значение
родинки
на
твоей
щеке,
Daulat
hasan
pa
darban
bitha
rakha
hai
На
страже
красоты
поставлен
стражник
богатства.
Ik
ajanabee
jhonke
ne
jab
pochaa
meree
gum
kaa
sabab
Когда
незнакомый
ветерок
спросил
о
причине
моей
печали,
Ik
ajanabee,
ajanabee,
ajanabee
Незнакомый,
незнакомый,
незнакомый
Ik
ajanabee
jhonke
ne
jab
pochaa
meree
gum
kaa
sabab
Когда
незнакомый
ветерок
спросил
о
причине
моей
печали,
Sahara
kii
bheegi
ret
par
На
влажном
песке
пустыни
Sahara
kii
bheegi
ret
par
main
ne
likhaa,
"aawaaragi"
На
влажном
песке
пустыни
я
написал:
"Скитание".
Ye
dil,
ye
pagal
dil
meraa
kyon
bujh
gaya,
aawaaragi
Это
сердце,
это
безумное
сердце
мое,
почему
угасло,
скитание?
Is
dashit
main
ik
shahar
tha
В
этой
стране
был
один
город
Is
dashit
main
ik
shahar-
В
этой
стране
один-
Bahut
badi
baat
kii,
doosaraa
raag
ho
jataa
hai
lekin
mahasuus
naheen
hota
Это
очень
важно,
мелодия
меняется,
но
это
не
чувствуется.
Is
shahar-
В
этом
городе-
Is
dashit
main
ik
shahar
tha
В
этой
стране
был
один
город
Is
dashit
main
ik
shahar
tha
В
этой
стране
был
один
город
Is
dashit
main
ik
shahar
tha,
wo
kiya
hawa,
aawaaragi
В
этой
стране
был
один
город,
что
за
атмосфера,
скитание?
Ye
dil,
ye
pagal
dil
meraa
Это
сердце,
это
безумное
сердце
мое
Alfaaz
hain
ke,
"ye
dard
kii
tanhaiyaan"
to
is
kaa
effect
Слова
"это
одиночество
боли",
их
эффект...
Ye
dard
kii
tanhaiyaan
Это
одиночество
боли
Ye
dard
kii
tanhaiyaan
Это
одиночество
боли
Ye
dard
kii
tanhaiyaan,
ye
dashit
kaa
viraan
safar
Это
одиночество
боли,
это
пустынное
путешествие
по
стране
Hum
log
to
akta
gaye
Мы
устали
Hum
log
to
akta
gaye,
apni
sunaa,
aawaaragi
Мы
устали
рассказывать
свою
историю,
скитание.
Ye
dil,
ye
pagal
dil
meraa,
kyon
bujh
gaya,
aawaaragi
Это
сердце,
это
безумное
сердце
мое,
почему
угасло,
скитание?
Is
dashit
main
ik
shahar
tha
В
этой
стране
был
один
город
Is
dashit
main
ik
shahar
tha,
wo
kiya
hawa,
aawaaragi
В
этой
стране
был
один
город,
что
за
атмосфера,
скитание?
Ye
dil,
ye
pagal
dil
meraa
Это
сердце,
это
безумное
сердце
мое
Kul
raat
tanhaa
chand
ko
dekha
tha
main
ne
khwaab
main
Прошлой
ночью
я
видел
во
сне
одинокую
луну,
Kul,
kul
Прошлой,
прошлой
Kul
raat
tanhaa
chand
ko
dekha
tha
main
ne
khwaab
main
Прошлой
ночью
я
видел
во
сне
одинокую
луну,
Mahasanؔ,
mujhe
raas
aaye
gi
shayd
sada,
aawaaragi
Махсан,
мне,
наверное,
понравится
навсегда
это
скитание.
Ye
dil,
ye
pagal
dil
meraa,
kyon
bujh
gaya,
aawaaragi
Это
сердце,
это
безумное
сердце
мое,
почему
угасло,
скитание?
Is
dashit
main
ik
shahar
tha
В
этой
стране
был
один
город
Is
dashit
main
ik
shahar
tha,
wo
kiya
hawa,
aawaaragi
В
этой
стране
был
один
город,
что
за
атмосфера,
скитание?
Ye
dil,
ye
pagal
dil
meraa
kyon
bujh
gaya,
aawaaragi
Это
сердце,
это
безумное
сердце
мое,
почему
угасло,
скитание?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.