Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Anh Vẫn Biết
Ich weiß immer noch
Anh
vẫn
biết
anh
đã
từng
yêu
em
Ich
weiß
immer
noch,
dass
ich
dich
einst
liebte
Anh
vẫn
tiếc
bao
chuỗi
ngày
bên
nhau
Ich
bedauere
immer
noch
die
vielen
gemeinsamen
Tage
Anh
vẫn
sống
trong
cõi
bờ
thương
đau
Ich
lebe
immer
noch
in
einer
Welt
voller
Schmerz
Khi
trở
giấc
nghe
gió
về
khuya
đêm
Wenn
ich
aufwache
und
den
späten
Nachtwind
höre
Anh
vẫn
biết
giông
tố
làm
xa
nhau
Ich
weiß
immer
noch,
dass
der
Sturm
uns
trennte
Anh
vẫn
biết
dao
bên
đời
cay
sâu
Ich
weiß
immer
noch,
wie
tief
das
Leben
schmerzt
Anh
vẫn
nhớ
thương
mảnh
tình
hư
hao
Ich
sehne
mich
immer
noch
nach
unserer
zerbrochenen
Liebe
Mà
anh
là
tên
vô
loại
Aber
ich
bin
nur
ein
Nichtsnutz
Còn
em
thánh
thiện
tuyệt
vời
Während
du
heilig
und
wunderbar
bist
Vì
thế
chúng
mình
xa
nhau
Deshalb
sind
wir
getrennt
Vì
thế
chúng
mình
xa
nhau
Deshalb
sind
wir
getrennt
Vì
thế
chúng
mình
xa
nhau
Deshalb
sind
wir
getrennt
Để
đêm
về
còn
nghe
tiếng
thở
dài
Sodass
nachts
noch
Seufzer
zu
hören
sind
Mòn
mỏi
đếm
từng
canh
thâu
Erschöpft
die
Stunden
der
Nacht
zählend
Bừng
sáng
cõi
lòng
nao
nao
Mein
Herz
erwacht
voller
Unruhe
Hạnh
phúc
thuở
nào
trôi
mau
Das
Glück
von
einst
verging
so
schnell
Buớc
trên
đời
nghe
quá
lẻ
loi
Auf
meinem
Weg
durchs
Leben
fühle
ich
mich
so
allein
Anh
vẫn
biết
anh
mãi
còn
yêu
em
Ich
weiß
immer
noch,
dass
ich
dich
für
immer
liebe
Anh
vẫn
nhớ
tiếng
nói
nào
ru
êm
Ich
erinnere
mich
immer
noch
an
deine
sanfte,
beruhigende
Stimme
Trong
giấc
ngủ
trưa
những
ngày
nên
thơ
Im
Mittagsschlaf
an
jenen
poetischen
Tagen
Anh
đắm
đuối
môi
ngát
tình
như
mơ
Ich
verlor
mich
in
deinen
Lippen,
süß
wie
ein
Traum
von
Liebe
Anh
vẫn
biết
anh
mãi
còn
yêu
em
Ich
weiß
immer
noch,
dass
ich
dich
für
immer
liebe
Anh
vẫn
sống
mong
lúc
tàn
qua
đêm
Ich
lebe
immer
noch
und
hoffe,
dass
die
Nacht
endet
Anh
vẫn
uớc
mơ
đến
ngày
xa
xôi
Ich
träume
immer
noch
von
einem
fernen
Tag
Dù
cho
ngàn
năm
mong
đợi
Auch
wenn
ich
tausend
Jahre
warte
Tình
yêu
hóa
thành
bụi
mờ
Und
die
Liebe
zu
Staub
zerfällt
Hạnh
phúc
lẫn
cùng
thương
đau
Glück
vermischt
sich
mit
Schmerz
Ngọt
ấm
lắng
vào
cay
sâu
Süße
Wärme
versinkt
in
tiefer
Bitterkeit
Gặp
gỡ
để
rồi
xa
nhau!
Sich
treffen,
nur
um
sich
dann
zu
trennen!
Những
vui
buồn
dệt
nên
khúc
tình
ca
Freuden
und
Sorgen
weben
dieses
Lied
der
Liebe
Dù
biết
mãi
là
chia
xa
Obwohl
ich
weiß,
dass
es
für
immer
Trennung
bedeutet
Dù
biết
sẽ
tàn
như
hoa
Obwohl
ich
weiß,
dass
sie
welken
wird
wie
eine
Blume
Dù
biết
sẽ
thành
hư
vô
Obwohl
ich
weiß,
dass
sie
zu
Nichts
wird
Vẫn
nghe
tình
dâng
cao
ngút
ngàn
Fühle
ich
doch
die
Liebe
unermesslich
ansteigen
Hạnh
phúc
lẫn
cùng
thương
đau
Glück
vermischt
sich
mit
Schmerz
Ngọt
ấm
lắng
vào
cay
sâu
Süße
Wärme
versinkt
in
tiefer
Bitterkeit
Gặp
gỡ
để
rồi
xa
nhau!
Sich
treffen,
nur
um
sich
dann
zu
trennen!
Những
vui
buồn
dệt
nên
khúc
tình
ca
Freuden
und
Sorgen
weben
dieses
Lied
der
Liebe
Dù
biết
mãi
là
chia
xa
Obwohl
ich
weiß,
dass
es
für
immer
Trennung
bedeutet
Dù
biết
sẽ
tàn
như
hoa
Obwohl
ich
weiß,
dass
sie
welken
wird
wie
eine
Blume
Dù
biết
sẽ
thành
hư
vô
Obwohl
ich
weiß,
dass
sie
zu
Nichts
wird
Vẫn
nghe
tình
dâng
cao
ngút
ngàn
Fühle
ich
doch
die
Liebe
unermesslich
ansteigen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cangnguyen Trung
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.