Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dinorah: Ombre Légère
Dinorah: Schattenlied
Hada
o
fantasía,
tan
querida
para
mí,
Fee
oder
Fantasie,
so
lieb
und
wert
für
mich,
No
desaparecen,
no,
no,
no!
Verschwinde
nicht,
nein,
nein,
nein!
Corramos
juntos,
me
temo,
tiemblo
Lass
uns
zusammen
laufen,
ich
fürchte
mich,
ich
zittere,
Cuando
se
va
lejos
de
mí!
Wenn
du
dich
von
mir
entfernst!
Ah!
No
te
vayas,
no
te
vallas!
Ah!
Geh
nicht
weg,
geh
nicht
weg!
En
cada
amanecer
te
vuelvo
a
ver!
An
jedem
Morgen
sehe
ich
dich
wieder!
Ah!
sin
dejar
de
bailar
con
mi
voz!
Ah!
Höre
nicht
auf,
mit
meiner
Stimme
zu
tanzen!
Vengo
de
seducir
con
mi
sonrisa,
quiero
cantar!
Ich
komme,
um
mit
meinem
Lächeln
zu
verführen,
ich
will
singen!
¡Acercarse
más
a
mí!
Ven,
responder
y
canta
conmigo!
Komm
näher
zu
mir!
Komm,
antworte
und
singe
mit
mir!
Ah!
¡Respóndeme!
Ah!
¡Es
bueno!
Ah!
Antworte
mir!
Ah!
Es
ist
gut!
Sombra
de
la
luz
...
Leichter
Schatten
...
¿Sabe
usted
Hoël
me
ama,
Weißt
du,
dass
Hoël
mich
liebt,
Y
aun
ahora
Dios
para
siempre
Und
schon
jetzt
Gott
für
immer
Bendiga
su
amor!
¿Tú
sabes?
Seine
Liebe
segnet!
Weißt
du
das?
Pero
se
toma
vuelo!
¿Por
qué
dejar
mi?
Aber
er
fliegt
davon!
Warum
verlässt
du
mich?
Cuando
mi
voz
le
invita,
¿por
qué
me
dejan?
Wenn
meine
Stimme
dich
einlädt,
warum
verlässt
du
mich?
La
noche
me
rodea?
Estoy
solo,
por
desgracia
Die
Nacht
umgibt
mich?
Ich
bin
allein,
leider,
Ah!
¡Regresa
porfavor!
Ah!
¡Soy
yo!
Ah!
Komm
bitte
zurück!
Ah!
Ich
bin
es!
Ah!
Malo,
es
que
me
va
a
salir?
Ah!
Schlimm,
wirst
du
mich
verlassen?
Sombra
de
la
luz
...
Leichter
Schatten
...
Ah!
¡Baile!
¡Quédate
conmigo!
Ah!
Tanze!
Bleib
bei
mir!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Giacomo Meyerbeer
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.