Текст и перевод песни Giacomo Puccini - La Boheme: Marcello, Finalmente
La Boheme: Marcello, Finalmente
La Boheme: Marcello, Finally
Marcello,
finalmente!
Marcello,
finally!
Qui
niun
ci
sente
Here
no
one
hears
us
Io
voglio
separarmi
da
Mimì
I
am
determined
to
break
up
with
Mimì
Sei
volubil
così?
Are
you
fickle?
Già
un'altra
volta
credetti
morto
il
mio
cor
I
believed
once
again
that
my
heart
is
dead
Ma
di
quegli
occhi
azzurri
allo
splendor
But
in
the
glow
of
those
blue
eyes
Esso
è
risorto
It
has
been
resurrected
Ora
il
tedio
l'assale
Now
boredom
is
assailing
it
E
gli
vuoi
rinnovare
il
funerale?
And
you
want
to
give
it
another
burial?
Cambia
metro
Change
your
tune
Dei
pazzi
è
l'amor
tetro
che
lacrime
distilla
The
love
of
the
mad
is
gloomy,
spilling
tears
Se
non
ride
e
sfavilla
l'amore
è
fiacco
e
roco
If
it
does
not
laugh
and
sparkle,
love
is
weak
and
hoarse
Tu
sei
geloso
You
are
jealous
Collerico,
lunatico,
imbevuto
di
pregiudizi,
noioso,
cocciuto!
(Or
lo
fa
incollerir!
Me
poveretta!)
Short-tempered,
moody,
full
of
prejudices,
boring,
stubborn!
(Now
he'll
get
angry!
Oh,
poor
me!)
Mimì
è
una
civetta
che
frascheggia
con
tutti
Mimì
is
a
flirt
who
flaunts
with
everyone
Un
moscardino
di
Viscontino
le
fa
l'occhio
di
triglia
A
fop
from
Viscontino
makes
sheep's
eyes
at
her
Ella
sgonnella
e
scopre
la
caviglia
con
un
far
promettente
e
lusinghier
She
lifts
her
skirts
and
reveals
her
ankles
with
a
promising
and
flattering
manner
Lo
devo
dir?
Non
mi
sembri
sincer
Should
I
tell
you?
You
don't
seem
sincere
to
me
Ebbene
no,
non
lo
son
Well,
no,
I
am
not
Invan,
invan
nascondo
la
mia
vera
tortura
In
vain,
in
vain
I
hide
my
true
torment
Amo
Mimì
sovra
ogni
cosa
al
mondo,
io
l'amo,
ma
ho
paura,
ma
ho
paura!
I
love
Mimì
more
than
anything
in
the
world,
I
love
her,
but
I
am
afraid,
I
am
afraid!
Mimì
è
tanto
malata!
Mimì
is
so
sick!
Ogni
dì
più
declina
She
declines
more
and
more
each
day
La
povera
piccina
è
condannata!
(Mimì?)
The
poor
little
girl
is
doomed!
(Mimì?)
(Che
vuol
dire?)
(What
does
she
mean?)
Una
terribil
tosse
l'esil
petto
le
scuote
A
terrible
cough
shakes
her
frail
chest
E
già
le
smunte
gote
di
sangue
ha
rosse...
(povera
Mimì!)
And
her
pale
cheeks
are
already
rosy
with
blood...
(poor
Mimì!)
(Ahimè,
morire!)
(Alas,
to
die!)
La
mia
stanza
è
una
tana
squallida...
il
fuoco
ho
spento
My
room
is
a
squalid
den...
I
have
put
out
the
fire
V'entra
e
l'aggira
il
vento
di
tramontana
The
north
wind
enters
and
blows
through
it
Essa
canta
e
sorride
e
il
rimorso
m'assale
She
sings
and
smiles,
and
remorse
assails
me
Me,
cagion
del
fatale
mal
che
l'uccide!
Me,
the
cause
of
the
fatal
illness
that
is
killing
her!
(Che
far
dunque?)
(What
should
I
do?)
(Oh
mia
vita...)
(Oh
my
life...)
Mimì
di
serra
è
fiore
(ahimè,
ahimè,
è
finita)
Mimì
is
a
greenhouse
flower
(alas,
alas,
it's
over)
Povertà
l'ha
sfiorita
(oh,
mia
vita,
è
finita!)
Poverty
has
withered
her
(oh,
my
life,
it's
over!)
Per
richiamarla
in
vita
non
basta
amor,
non
basta
amor!
(Ahimè,
morir,
ahimè,
morir)
To
bring
her
back
to
life,
love
is
not
enough,
love
is
not
enough!
(Alas,
to
die,
alas,
to
die)
Che?
Mimì,
tu
qui?
M'hai
sentito?
(Ella
dunque
ascoltava?)
What?
Mimì,
you're
here?
Did
you
hear
me?
(So
she
was
listening?)
Facile
alla
paura,
per
nulla
io
m'arrovello
Prone
to
fear,
I
worry
for
nothing
Vien
là
nel
tepor
Come
here
into
the
warmth
(No,
quel
tanfo
mi
soffoca)
(No,
that
stench
suffocates
me)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Puccini, Giacosa, Illica
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.