Текст и перевод песни Giacomo Puccini - Madama Butterfly: Dovunque al Mondo
Madama Butterfly: Dovunque al Mondo
Мадам Баттерфляй: Dovunque al Mondo
Dovunque
al
mondo
По
всему
миру
Lo
Yankee
vagabondo
Янки-бродяга
Si
gode
e
traffica,
sprezzando
i
rischi
Наслаждается
и
торгует,
презирая
риски
Affonda
l'ancora
Отправляется
на
якорь
Milk-punch
o
whisky?
(Whisky)
Молочный
пунш
или
виски?
(Виски)
Affonda
l'ancora
Отправляется
на
якорь
Finché
una
raffica
Пока
порыв
ветра
Scompigli
nave,
ormeggi,
alberatura...
Не
разрушит
корабль,
причалы,
мачту...
La
vita
ei
non
appaga
Жизнь
ему
не
доставляет
удовольствия
Se
non
fa
suo
tesor
Если
он
не
делает
своим
сокровищем
I
fiori
d'ogni
plaga
Цветы
всех
стран
(È
un
facile
vangelo)
(Это
легкое
евангелие)
D'ogni
bella
gli
amor
Любовь
каждой
красавицы
È
un
facile
vangelo
Это
легкое
евангелие
Che
fa
la
vita
vaga
Что
делает
жизнь
беззаботной
Ma
che
intristisce
il
cor
Но
что
печалит
сердце
Vinto
si
tuffa
Он
побежден
и
ныряет
La
sorte
riacciuffa
Судьба
снова
подхватывает
Il
suo
talento
Его
талант
Fa
in
ogni
dove
Он
проявляется
повсюду
Così
mi
sposo
all'uso
giapponese
Так
я
женюсь
по
японскому
обычаю
Salvo
a
prosciogliermi
ogni
mese
За
исключением
освобождения
меня
каждый
месяц
(È
un
facile
vangelo...)
(Это
легкое
евангелие...)
America
forever
Америка
навеки
(America
forever)
(Америка
навеки)
(Ed
è
bella
la
sposa?)
(И
красива
ли
невеста?)
Una
ghirlanda
di
fiori
freschi
Гирлянда
свежих
цветов
Una
stella
dai
raggi
d'oro
Звезда
с
золотыми
лучами
E
per
nulla,
sol
cento
yen
И
всего
за
сто
иен
Se
vostra
grazia
mi
comanda
Если
ваша
милость
прикажет
Ce
n'ho
un
assortimento
У
меня
есть
их
в
ассортименте
(Va',
conducila,
Goro)
(Иди,
приведи
ее,
Горо)
Quale
smania
vi
prende!
Что
за
беспокойство
овладевает
вами!
Sareste
addirittura
cotto?
Неужели
вы
и
вправду
влюблены?
Non
so,
non
so
Не
знаю,
не
знаю
Dipende
dal
grado
di
cottura!
Зависит
от
степени
готовности!
Amore
o
grillo,
dir
non
saprei
Любовь
или
каприз,
не
могу
сказать
Certo
costei
m'ha
coll'ingenue
Конечно,
эта
женщина
пленила
меня
своими
бесхитростными
Arti
invescato
Искусствами
Lieve
qual
tenue
vetro
soffiato
Легкая,
как
нежное
выдувное
стекло
Alla
statura,
al
portamento
По
фигуре,
по
осанке
Sembra
figura
da
paravento
Она
похожа
на
фигурку
с
ширмы
Ma
dal
suo
lucido
fondo
di
lacca
Но
из
ее
глянцевого
лакированного
основания
Come
con
subito
moto
si
stacca
Как
будто
мгновенным
движением
она
отрывается
Qual
farfalletta
svolazza
e
posa
Пархает
и
садится
как
бабочка
Con
tal
grazietta
silenziosa
С
такой
грациозной
тишиной
Che
di
rincorrerla
furor
m'assale
Что
меня
охватывает
ярость
преследования
Se
pure
infrangerne
dovessi
l'ale
Даже
если
бы
мне
пришлось
сломать
ее
крылья
Ier
l'altro,
il
consolato
Позавчера
консульство
Se
n'venne
a
visitar!
Приехало
навестить
нас!
Io
non
la
vidi,
ma
l'udii
parlar
Я
не
видел
ее,
но
слышал,
как
она
говорила
Di
sua
voce
il
mistero
l'anima
mi
colpì
Тайна
ее
голоса
поразила
мою
душу
Certo
quando
è
sincero
l'amor
parla
così
Конечно,
когда
любовь
искренняя,
она
говорит
так
Sarebbe
gran
peccato
le
lievi
ali
strappar
Было
бы
большим
грехом
обрывать
ее
легкие
крылья
E
desolar
forse
un
credulo
cuor
И,
возможно,
опустошить
доверчивое
сердце
Console
mio
garbato
Мой
любезный
консул
Quetatevi,
si
sa
(sarebbe
gran
peccato)
Успокойтесь,
это
известно
(это
был
бы
большой
грех)
La
vostra
età
è
di
flebile
umor
Ваш
возраст
- это
плаксивое
настроение
Non
c'è
gran
male
Ничего
страшного
S'io
vo'
quell'ale
Если
я
хочу,
чтобы
эти
крылья
Drizzare
ai
dolci
voli
dell'amor
Подняли
меня
к
сладким
полетам
любви
(Un
altro
bicchiere)
(Еще
один
стакан)
(Bevo
alla
vostra
famiglia
lontana)
(Пью
за
вашу
далекую
семью)
E
al
giorno
in
cui
mi
sposerò
И
за
тот
день,
когда
я
женюсь
Con
vere
nozze
Настоящим
браком
Ad
una
vera
sposa
americana
Настоящей
американской
невесте
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Luigi Illica, Giuseppe Giacosa, Giacomo Antonio Puccini, Alfredo Bruggemann, Ettore Panizza
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.