Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Madama Butterfly / Act 1: "Dovunque al mondo"
Madame Butterfly / Act 1: "Anywhere in the World"
(Goro
viene
frettoloso
dalla
casa,
(Goro
comes
hurriedly
from
the
house,
Seguito
da
due
servi;
apportano
bicchieri,
Followed
by
two
servants;
they
bring
glasses,
Bottiglie,
coperti,
due
poltrone
in
vimini.
Bottles,
cutlery,
two
wicker
armchairs.
Depongono
le
stoviglie
su
di
un
piccolo
tavolo
They
put
the
tableware
on
a
small
table
E
rientrano
nella
casa.)
And
go
back
into
the
house.)
(B.F.
Pinkerton)
(B.F.
Pinkerton)
Dovunque
al
mondo
lo
Yankee
vagabondo
Anywhere
in
the
world
the
wandering
Yankee
Si
gode
e
traffica
sprezzando
rischi.
Enjoys
himself
and
trades,
scorning
risks.
Affonda
l'àncora
alla
ventura
...
He
drops
anchor
at
random
...
(S'interrompe
per
offrire
da
bere
a
Sharpless.)
(He
stops
to
offer
a
drink
to
Sharpless.)
Milk,
Punch,
o
Wisky?
Milk,
Punch,
or
Whiskey?
Affonda
l'àncora
alla
ventura
He
drops
anchor
at
random
Finché
una
raffica
scompigli
nave,
Until
a
squall
scatters
ship,
E
ormeggi,
alberatura
...
And
moorings,
rigging.
La
vita
ei
non
appaga
He
is
not
satisfied
with
life
Se
non
fa
suo
tesor
If
he
does
not
make
his
treasure
I
fiori
d'ogni
plaga
...
The
flowers
of
every
place
...
È
un
facile
vangelo
...
It
is
an
easy
gospel.
(B.F.
Pinkerton)
(B.F.
Pinkerton)
...
d'ogni
bella
gli
amor.
...
the
love
of
every
beauty.
...
è
un
facile
vangelo
che
fa
la
vita
vaga
...
it
is
an
easy
gospel
that
makes
life
vague
Ma
che
intristisce
il
cor.
But
that
saddens
the
heart.
(B.F.
Pinkerton)
(B.F.
Pinkerton)
Vinto
si
tuffa,
la
sorte
riacciuffa.
Defeated
he
dives,
he
catches
up
with
his
fate.
Il
suo
talento
fa
in
ogni
dove.
His
talent
makes
in
every
place.
Così
mi
sposo
all'uso
giapponese
So
I
marry
according
to
Japanese
custom
Per
novecento
novantanove
anni.
For
nine
hundred
and
ninety-nine
years.
Salvo
a
prosciogliermi
ogni
mese.
Except
to
acquit
me
every
month.
È
un
facile
vangelo.
It's
an
easy
gospel.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Giacomo Puccini
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.