Giacomo Puccini, Giuseppe Di Stefano & Antonino Votto - La Bohème: Che gelida manina! (Rodolfo) (1997 Digital Remaster) - перевод текста песни на русский

La Bohème: Che gelida manina! (Rodolfo) (1997 Digital Remaster) - Giuseppe di Stefano перевод на русский




La Bohème: Che gelida manina! (Rodolfo) (1997 Digital Remaster)
Богема: Какая холодная ручка! (Рудольф) (1997, цифровое ремастерирование)
Che gelida manina
Какая холодная ручка,
Se la lasci riscaldar.
Позвольте мне ее согреть.
Cercar che giova?
Что толку искать?
Al buio non si trova.
В темноте ничего не найдешь.
Ma per fortuna
Но, к счастью,
è una notte di luna,
сегодня лунная ночь,
E qui la luna
И здесь луна
L'abbiamo vicina.
Совсем рядом с нами.
Aspetti, signorina,
Подождите, синьорина,
Le dirò con due parole
Я расскажу вам в двух словах,
Chi son, e che faccio,
Кто я, и чем занимаюсь,
Come vivo. Vuole?
Как живу. Хотите?
Chi son?
Кто я?
Sono un poeta.
Я поэт.
Che cosa faccio? Scrivo.
Что я делаю? Пишу.
E come vivo? Vivo!
И как я живу? Живу!
In povertà mia lieta
В моей веселой бедности
Scialo da gran signore
Транжирю, как великий господин,
Rime ed inni d'amore.
Рифмы и гимны любви.
Per sogni e per chimere
Ради мечтаний и химер,
E per castelli in aria,
И ради воздушных замков,
L'anima ho milionaria.
Душой я миллионер.
Talor dal mio forziere
Порой из моей сокровищницы
Ruban tutti i gioelli
Крадут все драгоценности
Due ladri, gli occhi belli.
Два вора прекрасные глаза.
V'entrar con voi pur ora,
Они проникли туда и с вами сейчас,
Ed i miei sogni usati
И мои заветные мечты,
E i bei sogni miei,
И мои прекрасные мечты,
Tosto si dileguar!
Вскоре рассеются!
Ma il furto non m'accora,
Но эта кража меня не печалит,
Poichè, v'ha preso stanza
Потому что поселилась в вас
La dolce speranza!
Сладкая надежда!
Or che mi conoscete,
Теперь, когда вы меня знаете,
Parlate voi, deh! Parlate.
Говорите же вы, прошу! Говорите.
Chi siete? Vi piaccia dir!
Кто вы? Будьте добры, скажите!





Авторы: Giacomo Puccini


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.