Giacomo Puccini, Luciano Pavarotti, Rolando Panerai, Nicolai Ghiaurov, Gianni Maffeo, Berliner Philharmoniker & Herbert von Karajan - La Bohème / Act 1: "Abasso, abbasso l'autor!" - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Giacomo Puccini, Luciano Pavarotti, Rolando Panerai, Nicolai Ghiaurov, Gianni Maffeo, Berliner Philharmoniker & Herbert von Karajan - La Bohème / Act 1: "Abasso, abbasso l'autor!"




La Bohème / Act 1: "Abasso, abbasso l'autor!"
La Bohème / Act 1: "Down with him, down with the king!"
Legna!
Firewood!
Sigari!
Cigars!
Bordò!
Wine!
Legna!
Firewood!
Bordò!
Wine!
Le dovizie d'una fiera
The luxuries of a fair
Il destin ci destinò
Fate destined for us
La Banca di Francia
The Bank of France
Per voi si sbilancia
Goes out of its way for you
Raccatta, raccatta!
Pick up, pick up!
Son pezzi di latta!
They're pieces of tin!
Sei sordo? Sei lippo? Quest'uomo chi è?
Are you deaf? Are you blind? Who is this man?
Luigi Filippo! M'inchino al mio Re!
Louis-Philippe! I bow to my King!
Sta Luigi Filippo ai nostri pie'!
Here is Louis-Philippe at our feet!
Or vi dirò: quest'oro, o meglio argento
Now I'll tell you: this gold, or rather silver
Ha la sua brava istoria
Has its own fine history
Riscaldiamo il camino!
Let's warm up the fireplace!
Tanto freddo ha sofferto
It has suffered so much from the cold
Un inglese, un signor
An Englishman, a gentleman
Lord, o milord che sia
Lord, or milord, whatever
Volea un musicista
Wanted a musician
Via! Prepariamo la tavola! (io? volo!)
Come on! Let's set the table! (Me? I'll fly!)
L'esca dov'è?
Where's the bait?
Là! (qua!)
There! (Here!)
E mi presento
And I introduce myself
M'accetta, gli domando
He accepts me, I ask him
Arrosto freddo!
Cold roast!
Pasticcio dolce!
Sweet pastry!
A quando le lezioni?
When are the lessons?
Mi presento
I introduce myself
M'accetta, gli domando
He accepts me, I ask him
A quando le lezioni?
When are the lessons?
Risponde, "Incominciam"
He answers, "Let's begin
"Guardare!" E un pappagallo m'addita al primo piano
Look!" And a parrot points to me on the first floor
Poi soggiunge, "Voi suonare finché quello morire!"
Then he adds, "You play until it dies!"
Fulgida folgori la sala splendida (e fu così, suonai tre lunghi dì)
Bright lightning, the splendid hall (and so it was, I played for three long days)
Allora usai l'incanto
Then I used the charm
Di mia presenza bella, di mia presenza bella
Of my beautiful presence, of my beautiful presence
Affascinai l'ancella (mangiar senza tovaglia?)
I fascinated the maid (eating without a tablecloth?)
Un'idea!
An idea!
Il Costituzional!
The Constitutional!
Ottima carta (gli propinai prezzemolo!)
Excellent paper (I gave him parsley!)
Si mangia e si divora un'appendice!
We eat and devour an appendix!
Lorito allargò l'ali
Lorito spread its wings
Lorito allargò l'ali
Lorito spread its wings
Lorito il becco aprì
Lorito opened its beak
Un poco di prezzemolo
A little parsley
Da Socrate morì!
And died from Socrates!
Chi?
Who?
Il diavolo vi porti tutti quanti!
May the devil take you all!
Ed or che fate?
And now what are you doing?
No! Queste cibarie
No! This food
Sono la salmeria
Is the pack animal
Pei futuri tenebrosi e oscuri
For the dark and gloomy days to come
Pranzare in casa il della vigilia
To have lunch at home on Christmas Eve
Mentre il Quartier Latino le sue vie
While the Latin Quarter
Addobba di salsicce e leccornie?
Adorns its streets with sausages and delicacies?
Quando un olezzo di frittelle
When an aroma of doughnuts
Imbalsama le vecchie strade?
Embodies the old streets?
le ragazze cantano contente
There the girls sing happily
La vigilia di Natal!
Christmas Eve!
Per eco ognuna uno studente!
As an echo, each one a student!
Un po' di religione, o miei signori
A bit of religion, my lords
Si beva in casa, ma si pranzi fuori!
Let's drink at home, but let's have lunch outside!





Авторы: Antonio Giacomo Puccini


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.