Текст и перевод песни Giacomo Puccini, Maria Callas/Philharmonia Orchestra/Tullio Serafin & Tullio Serafin - La Bohème (1987 Digital Remaster): Sì, mi chiamano Mimì
Sì.
Mi
chiamano
Mimì,
Да.
Меня
зовут
Мими.,
Ma
il
mio
nome
è
Lucia.
Но
меня
зовут
Лючия.
La
storia
mia
è
breve.
Моя
история
коротка.
A
tela
o
a
seta
Холст
или
шелк
Ricamo
in
casa
e
fuori...
Вышивка
дома
и
снаружи...
Son
tranquilla
e
lieta
Я
спокойна
и
счастлива
Ed
è
mio
svago
И
это
мое
удовольствие
Far
gigli
e
rose.
Сделать
лилии
и
розы.
Mi
piaccion
quelle
cose
Мне
нравятся
эти
вещи
Che
han
sì
dolce
malìa,
Что
Хан
да
сладкая
Малия,
Che
parlano
d'amor,
di
primavere,
Что
говорят
о
любви,
о
веснах,
Di
sogni
e
di
chimere,
Снов
и
химер,
Quelle
cose
che
han
nome
poesia...
Те
вещи,
которые
называют
поэзией...
Lei
m'intende?
Вы
меня
имеете
в
виду?
Mi
chiamano
Mimì,
Меня
зовут
Мими.,
Il
perché
non
so.
Почему
я
не
знаю.
Il
pranzo
da
me
stessa.
Обед
у
себя.
Non
vado
sempre
a
messa,
Я
не
всегда
хожу
на
мессу,
Ma
prego
assai
il
Signore.
Но
я
очень
молюсь
Господу.
Vivo
sola,
soletta
Я
живу
одна,
стелька
Là
in
una
bianca
cameretta:
Там,
в
белой
спальне:
Guardo
sui
tetti
e
in
cielo;
Я
смотрю
на
крыши
и
в
небо;
Ma
quando
vien
lo
sgelo
Но
когда
приходит
Il
primo
sole
è
mio
Первое
солнце
мое
Il
primo
bacio
dell'aprile
è
mio!
Первый
поцелуй
апреля-мой!
Germoglia
in
un
vaso
una
rosa...
Прорастает
в
вазе
Роза...
Foglia
a
foglia
la
spio!
Лист
за
листом
слежу!
Cosi
gentile
il
profumo
d'un
fiore!
Такой
нежный
аромат
цветка!
Ma
i
fior
ch'io
faccio,
Но
цветы,
которые
я
делаю,
Ahimè!
non
hanno
odore.
Увы!
они
не
пахнут.
Altro
di
me
non
le
saprei
narrare.
Больше
я
ничего
не
смогу
рассказать.
Sono
la
sua
vicina
che
la
vien
fuori
d'ora
a
importunare
Я
ваша
соседка,
которая
сейчас
вас
преследует.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.