Giacomo Puccini, Nicole Cabell, Boaz Daniel, Tiziano Bracci, Anna Netrebko, Rolando Villazon, Stéphane Degout, Vitalij Kowaljow, Bavarian Radio Symphony Orchestra & Bertrand de Billy - La Bohème / Act 2: "Quando m'en vo" - перевод текста песни на немецкий

La Bohème / Act 2: "Quando m'en vo" - Rolando Villazón , Nicole Cabell , Bavarian Radio Symphony Orchestra перевод на немецкий




La Bohème / Act 2: "Quando m'en vo"
La Bohème / Akt 2: "Quando m'en vo"
Quando me n'vo
Wenn ich so gehe
Quando me n'vo soletta per la via
Wenn ich so allein die Straße entlang gehe,
La gente sosta e mira
bleiben die Leute stehen und schauen,
E la bellezza mia
und meine Schönheit,
Tutta ricerca in me
die suchen sie ganz an mir,
Ricerca in me da capo a piè
suchen sie an mir von Kopf bis Fuß.
Legatemi alla seggiola
Bindet mich an den Stuhl!
Quella gente che dirà?
Was werden diese Leute sagen?
Ed assaporo allor la bramosia sottil
Und dann genieße ich die feine Begierde,
Che dagli occhi traspira
die aus den Augen spricht
E dai palesi vezzi intender sa
und aus den offenkundigen Reizen zu verstehen gibt,
Alle occulte beltà
von den verborgenen Schönheiten.
Così l'effluvio del desìo tutta m'aggira
So umgibt mich ganz der Hauch der Sehnsucht,
Felice mi fa
er macht mich glücklich,
Felice mi fa
er macht mich glücklich.
Quel canto scurrile
Dieses schmutzige Lied!
E tu che sai (mi muove la bile, mi muove la bile, io vedo ben)
Und du, der du weißt (es ärgert mich, es ärgert mich, ich sehe es genau),
Che memori e ti struggi (che quella poveretta)
der du dich erinnerst und dich verzehrst (dass diese arme Kleine),
Da me tanto rifuggi? (ah, io vedo ben)
vor mir so sehr fliehst? (Ach, ich sehe es genau!)
So ben, le angosce tue non le vuoi dir (tutta invaghita di Marcel, tutta invaghita ell'è)
Ich weiß wohl, deine Ängste willst du nicht aussprechen (ganz verliebt in Marcello ist sie),
So ben, non le vuoi dir
Ich weiß wohl, du willst sie nicht aussprechen,
Ma ti senti morir
aber du fühlst dich sterben.
Quella gente che dirà?
Was werden diese Leute sagen?
Marcello un l'amò
Marcello liebte sie einst.
Ah, Marcello cederà! (La fraschetta l'abbandonò)
Ach, Marcello wird nachgeben! (Die Schwindlerin hat ihn verlassen.)
Chi sa mai quel che avverrà!
Wer weiß, was geschehen wird!
Per poi darsi a miglior vita
Um sich dann einem besseren Leben zuzuwenden.
Trovan dolce al pari il laccio
Sie finden die Schlinge ebenso süß.
Santi numi, in simil briga
Heiliger Himmel, in solchem Streit,
Chi lo tende e chi ci
wer sie spannt und wer hineinfällt,
Mai Colline intopperà
Colline wird niemals stolpern!
Ah! Marcello smania, Marcello è vinto
Ach! Marcello tobt, Marcello ist besiegt!
Parla pian, zitta
Sprich leise, still!
Essa è bella, io non son cieco (T'amo)
Sie ist schön, ich bin nicht blind (Ich liebe dich).
Ma piaccionmi assai più una pipa e un testo greco
Aber mir gefallen eine Pfeife und ein griechischer Text viel mehr.
Stupenda è la commedia, Marcello cederà
Die Komödie ist großartig, Marcello wird nachgeben!
Se tal vaga persona ti trattasse a tu per tu, la tua scienza brontolona manderesti a Belzebù
Wenn solch eine reizende Person dich duzen würde, würdest du deine nörgelnde Wissenschaft zum Teufel jagen!
Ahahah
Ahahah!
Or convien liberarsi del vecchio
Jetzt muss man sich des Alten entledigen.
Aaaah
Aaaah!
Che c'è?
Was ist los?
Qual dolore, qual bruciore
Welcher Schmerz, welches Brennen!
Dove?
Wo?
Al piè
Am Fuß!
Gioventù mia
Meine Jugend!
Oh, non sei morta
Oh, du bist nicht tot,
di te morto è il sovvenir
noch ist die Erinnerung an dich gestorben.
Quella gente che dirà?
Was werden diese Leute sagen?
La commedia è stupenda
Die Komödie ist hervorragend!
Io vedo ben, ell'è invaghita di Marcello
Ich sehe es genau, sie ist in Marcello verliebt.
Marcello
Marcello!
Sirena
Sirene!
Siamo all'ultima scena
Wir sind bei der letzten Szene.
Il conto?
Die Rechnung?
Così presto?
So früh?





Авторы: Giacomo Puccini


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.