Текст и перевод песни Giacomo Puccini, Nicole Cabell, Boaz Daniel, Tiziano Bracci, Anna Netrebko, Rolando Villazon, Stéphane Degout, Vitalij Kowaljow, Bavarian Radio Symphony Orchestra & Bertrand de Billy - La Bohème / Act 2: "Quando m'en vo"
La Bohème / Act 2: "Quando m'en vo"
Богема / Акт 2: "Когда я пойду"
Quando
me
n'vo
Когда
я
пойду
Quando
me
n'vo
soletta
per
la
via
Когда
я
пойду
по
улице
одна
La
gente
sosta
e
mira
Люди
остановятся
и
посмотрят
E
la
bellezza
mia
И
красоту
мою
Tutta
ricerca
in
me
Все
будут
искать
во
мне
Ricerca
in
me
da
capo
a
piè
Будут
искать
во
мне
с
головы
до
ног
Legatemi
alla
seggiola
Привяжите
меня
к
стулу
Quella
gente
che
dirà?
Что
эти
люди
скажут?
Ed
assaporo
allor
la
bramosia
sottil
И
тогда
я
чувствую
тонкое
желание
Che
dagli
occhi
traspira
Которое
исходит
из
их
глаз
E
dai
palesi
vezzi
intender
sa
И
явными
ласками
дает
понять
Alle
occulte
beltà
Скрытую
красоту
Così
l'effluvio
del
desìo
tutta
m'aggira
Так
запах
желания
окружает
меня
всю
Felice
mi
fa
Сделает
меня
счастливой
Felice
mi
fa
Сделает
меня
счастливой
Quel
canto
scurrile
Эта
грязная
песня
E
tu
che
sai
(mi
muove
la
bile,
mi
muove
la
bile,
io
vedo
ben)
И
ты,
который
знаешь
(это
сводит
меня
с
ума,
сводит
меня
с
ума,
я
ясно
вижу)
Che
memori
e
ti
struggi
(che
quella
poveretta)
Что
помнишь
и
томишься
(что
та
бедная
девушка)
Da
me
tanto
rifuggi?
(ah,
io
vedo
ben)
Так
меня
избегаешь?
(ах,
я
ясно
вижу)
So
ben,
le
angosce
tue
non
le
vuoi
dir
(tutta
invaghita
di
Marcel,
tutta
invaghita
ell'è)
Я
знаю,
твои
муки
ты
не
хочешь
сказать
(вся
увлечена
Марселем,
вся
увлечена
она)
So
ben,
non
le
vuoi
dir
Я
знаю,
ты
не
хочешь
сказать
Ma
ti
senti
morir
Но
чувствуешь,
что
умираешь
Quella
gente
che
dirà?
Что
эти
люди
скажут?
Marcello
un
dì
l'amò
Марселло
когда-то
любил
ее
Ah,
Marcello
cederà!
(La
fraschetta
l'abbandonò)
Ах,
Марселло
уступит!
(Малолетняя
красотка
бросила
его)
Chi
sa
mai
quel
che
avverrà!
Кто
знает,
что
произойдет!
Per
poi
darsi
a
miglior
vita
Чтобы
потом
начать
новую
жизнь
Trovan
dolce
al
pari
il
laccio
Для
них
одинаково
сладко
ярем
Santi
numi,
in
simil
briga
Святые
небеса,
в
таких
бедах
Chi
lo
tende
e
chi
ci
dà
Кто
его
протягивает,
а
кто
в
него
попадает
Mai
Colline
intopperà
Колин
никогда
не
столкнется
Ah!
Marcello
smania,
Marcello
è
vinto
Ах!
Марсельло
в
неистовстве,
Марсельло
побежден
Parla
pian,
zitta
Говори
тише,
молчи
Essa
è
bella,
io
non
son
cieco
(T'amo)
Она
красива,
я
не
слепой
(я
люблю
тебя)
Ma
piaccionmi
assai
più
una
pipa
e
un
testo
greco
Но
мне
гораздо
больше
нравятся
трубка
и
греческий
текст
Stupenda
è
la
commedia,
Marcello
cederà
Комедия
поразительная,
Марсельло
уступит
Se
tal
vaga
persona
ti
trattasse
a
tu
per
tu,
la
tua
scienza
brontolona
manderesti
a
Belzebù
Если
бы
такой
дивный
человек
так
к
тебе
относился,
ты
бы
отослал
свою
ворчливую
науку
к
Вельзевулу
Or
convien
liberarsi
del
vecchio
А
теперь
нужно
избавиться
от
старика
Qual
dolore,
qual
bruciore
От
какой
боли,
от
какого
жжения
Gioventù
mia
Моя
молодость
Oh,
non
sei
morta
О,
ты
не
умерла
Né
di
te
morto
è
il
sovvenir
И
твое
воспоминание
не
умерло
во
мне
Quella
gente
che
dirà?
Что
эти
люди
скажут?
La
commedia
è
stupenda
Комедия
изумительная
Io
vedo
ben,
ell'è
invaghita
di
Marcello
Ясно
вижу,
она
влюблена
в
Марселя
Siamo
all'ultima
scena
Мы
на
последней
сцене
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Giacomo Puccini
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.