Текст и перевод песни Giacomo Puccini, Roberto Alagna/Antonio Pappano/Philharmonia Orchestra, Antonio Pappano & Philharmonia Orchestra - La Bohème, ATTO PRIMO/ACT ONE/ERSTER AKT/PREMIER ACTE: Che gelida manina (Rodolfo)
La Bohème, ATTO PRIMO/ACT ONE/ERSTER AKT/PREMIER ACTE: Che gelida manina (Rodolfo)
Богема, ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ: Что за ледяная ручка (Рудольф)
Che gelida manina
Что за ледяная ручка,
Se la lasci riscaldar.
Дай согрею её.
Cercar che giova?
Что толку искать?
Al buio non si trova.
В темноте не найти.
Ma per fortuna
Но к счастью,
è una notte di luna,
ночь лунная,
e qui la luna
и здесь луна
l'abbiamo vicina.
совсем рядом.
Aspetti, signorina,
Подождите, синьорина,
le dirò con due parole
в двух словах расскажу,
chi son, e che faccio,
кто я, чем занимаюсь,
come vivo. Vuole?
как живу. Хотите?
Chi son?
Кто я?
Sono un poeta.
Я поэт.
Che cosa faccio? Scrivo.
Чем занимаюсь? Пишу.
E come vivo? Vivo!
А как живу? Живу!
In povertà mia lieta
В своей весёлой бедности
scialo da gran signore
я трачу, как вельможа,
rime ed inni d'amore.
рифмы и гимны любви.
Per sogni e per chimere
Мечтами и химерами,
e per castelli in aria,
воздушными замками
l'anima ho milionaria.
богата моя душа.
Talor dal mio forziere
Иногда из моей сокровищницы
ruban tutti i gioelli
крадут все драгоценности
due ladri, gli occhi belli.
два вора
- прекрасные глаза.
V'entrar con voi pur ora,
Вот и сейчас они проникли в мою обитель вместе с вами,
ed i miei sogni usati
и мои старые грёзы
e i bei sogni miei,
и мои прекрасные мечты
tosto si dileguar!
тотчас же рассеялись!
Ma il furto non m'accora,
Но кража меня не печалит,
poichè, v'ha preso stanza
потому что в моем сердце
la dolce speranza!
поселилась сладкая надежда!
Or che mi conoscete,
Теперь, когда вы знаете меня,
parlate voi, deh! Parlate.
скажите же, прошу вас, скажите.
Chi siete? Vi piaccia dir!
Кто вы? Будьте добры, ответьте!
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.