Текст и перевод песни Giaime - Altro che
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Anche
oggi
vado
a
letto
tardi
И
снова
ложусь
спать
поздно,
Non
so
ancora
come
faccia
a
non
odiarti
До
сих
пор
не
понимаю,
как
у
меня
получается
тебя
не
ненавидеть.
Scrivo
frasi
per
le
quali
fai
drammi
Пишу
фразы,
из-за
которых
ты
устраиваешь
драмы,
Mento
agli
altri,
ma
a
te
mai,
santi
Вру
другим,
но
тебе
никогда,
святая.
Siamo
noi
che
ci
diamo
baci
Это
мы
целуемся,
Siamo
noi,
decidiamo
i
passi
Это
мы
решаем,
как
нам
быть,
Bimba,
vuoi
fare
caso
a
quante
ne
passo
e
ne
passi?
Малышка,
обращаешь
ли
ты
внимание,
сколько
всего
я
переживаю
и
ты
переживаешь?
Siamo
già
grandi
Мы
уже
взрослые.
È
da
un
po'
che
ho
ripreso
a
piangere,
a
emozionarmi
Я
снова
начал
плакать,
снова
стал
эмоциональным.
Non
so
se
c'entri
te,
ma
le
coincidenze,
se
Не
знаю,
связано
ли
это
с
тобой,
но
совпадения,
если
Poi
ci
pensi,
sono
casi
o
segnali
da
piani
più
alti?
Вдуматься,
это
случайности
или
знаки
свыше?
Ho
già
sgamato
gli
amici
di
merda
Я
уже
раскусил
дерьмовых
друзей.
Se
non
ci
parlo
più
è
perché
ho
la
testa
Если
я
больше
с
ними
не
общаюсь,
то
потому,
что
моя
голова
Sul
mio
lavoro
e
i
valori
che
contano
Занята
работой
и
ценностями,
которые
имеют
значение.
Già
valgo
il
doppio
del
vostro
rimborso
Я
уже
стою
вдвое
больше
вашей
компенсации.
Gli
anni
che
ho
sono
invidia
per
chi
Мои
годы
— зависть
для
тех,
кто
È
un
po'
più
vecchio
Немного
старше
E
ha
la
scusa
del
tempo
И
имеет
отговорку
во
времени.
Non
sarò
mai
un
fallito
così
Я
никогда
не
буду
таким
неудачником.
Portami
l'acqua
sul
palco
che
è
meglio
Принесите
мне
воды
на
сцену,
так
будет
лучше.
Di
'sti
tempi
non
mi
fido,
manco
del
cane
В
эти
времена
я
никому
не
доверяю,
даже
собаке
Di
un
padrone
infame
Подлого
хозяина.
Con
lo
zoppo
impari
a
zoppicare
С
хромым
научишься
хромать,
Tu
è
un
po'
di
tempo
che
cammini
male
Ты
уже
какое-то
время
плохо
ходишь.
Io
sto
con
l'unico
crew
che
conosco
Я
с
единственной
командой,
которую
знаю,
Gli
altri
non
li
ricordo
Других
не
помню.
Che
se
ci
penso
li
odio
Если
подумать,
я
их
ненавижу,
Ma
non
ho
tempo,
ne
l'orologio
Но
у
меня
нет
времени,
ни
часов.
Ne
vedo
un
botto
Вижу
много
такого,
Far
finta
di
niente
Делаю
вид,
что
ничего
не
происходит,
E
chiudere
un
occhio,
pure
il
secondo
И
закрываю
один
глаз,
потом
и
второй,
E
dormire
per
sempre
И
сплю
вечно,
Senza
essere
morto
Не
будучи
мертвым.
Più
me
ne
accorgo,
più
mi
sento
autonomo
Чем
больше
я
это
осознаю,
тем
больше
чувствую
себя
независимым
E
autosufficiente
И
самодостаточным.
Non
hai
altro
che
questo
У
тебя
нет
ничего,
кроме
этого,
Non
hai
altro
che
te
У
тебя
нет
никого,
кроме
себя.
Non
hai
altro
che
questo
У
тебя
нет
ничего,
кроме
этого,
Non
hai
altro
che
te
У
тебя
нет
никого,
кроме
себя.
Per
quanto
alto
è
il
prezzo
Какой
бы
высокой
ни
была
цена,
Non
hai
altro
che
te
У
тебя
нет
никого,
кроме
себя.
Quanto
riscuoti
adesso?
Сколько
ты
сейчас
получаешь?
Non
hai
altro
che
te
У
тебя
нет
никого,
кроме
себя.
Non
hai
altro
che
questo
У
тебя
нет
ничего,
кроме
этого,
Non
hai
altro
che
te
У
тебя
нет
никого,
кроме
себя.
Non
hai
altro
che
questo
У
тебя
нет
ничего,
кроме
этого,
Non
hai
altro
che
te
У
тебя
нет
никого,
кроме
себя.
Quanti
discorsi
di
mezzo
Сколько
разговоров
вокруг,
Non
hai
altro
che
te
У
тебя
нет
никого,
кроме
себя.
Non
hai
altro
che
questo
У
тебя
нет
ничего,
кроме
этого,
Non
hai
altro
che
te
У
тебя
нет
никого,
кроме
себя.
Anche
oggi
mi
sveglio
tardi
И
снова
просыпаюсь
поздно,
Non
so
ancora
come
faccia
a
non
odiarmi
До
сих
пор
не
понимаю,
как
у
меня
получается
себя
не
ненавидеть.
Scrivo
frasi,
ma
non
bastano,
sai?
Пишу
фразы,
но
их
недостаточно,
знаешь?
Tu
pensavi
che
davvero
sfondassi?
Ты
думала,
что
я
действительно
пробьюсь?
Pure
prima
del
tempo,
ma
manco
ho
vent'anni
Еще
до
своего
времени,
но
мне
даже
нет
двадцати.
Devo
ripigliarmi
Мне
нужно
взять
себя
в
руки,
Mica
ritirarmi
А
не
уходить.
Tu
stammi
vicino
che
è
uno
sbatti
Будь
рядом,
это
тяжело.
Più
stanchi
Более
уставшие,
Più
fatti
Более
упоротые.
Non
lo
so
se
ti
sbagli
Не
знаю,
ошибаешься
ли
ты,
So
che
distrarmi
Знаю,
что
отвлекаться
Non
aiuta
affatto
Мне
совсем
не
помогает,
Non
dà
nulla
in
cambio
Не
дает
ничего
взамен.
Ciò
che
mi
hai
insegnato
То,
чему
ты
меня
научила,
Non
lo
metto
in
atto
Я
не
применяю
на
практике,
Solo
quando
guardi
Только
когда
ты
смотришь.
Ora
se
sentissi
quello
che
predico
Теперь,
если
бы
ты
слышала
то,
что
я
проповедую,
Sapresti
bene
perché
non
mi
dedico
Ты
бы
хорошо
знала,
почему
я
не
посвящаю
себя
A
quello
che
amo
mentre
me
lo
levano
Тому,
что
люблю,
пока
у
меня
это
отнимают
E
fanno
passare
da
scemo
e
da
scettico
И
выставляют
меня
дураком
и
скептиком.
Gli
anni
che
ho
sono
un
punto
di
forza
Мои
годы
— это
моя
сильная
сторона,
Ho
più
insegnanti
che
a
scuola
У
меня
больше
учителей,
чем
в
школе.
Sti
dilettanti
Эти
дилетанты,
Più
grandi
Более
взрослые,
Mi
fanno
una
pompa
Делают
мне
комплимент,
Poi
neanche
gli
piace
la...
А
потом
им
даже
не
нравится...
Dai
che
ci
siamo
capiti
Ладно,
мы
поняли
друг
друга.
Lasciarmi
stare
è
capirmi
Оставить
меня
в
покое
— значит
понять
меня.
Se
vuoi
influenzarmi,
sei
tu
che
fallisci
Если
ты
хочешь
повлиять
на
меня,
это
ты
потерпишь
неудачу.
Meglio
che
cambi
le
chiavi,
se
mi
vedi
chiuso
in
non
so
che
dirti
Лучше
смени
замки,
если
увидишь
меня
запертым,
я
не
знаю,
что
тебе
сказать.
Ora
che
siamo
soltanto
distanti
Теперь,
когда
мы
просто
далеки
друг
от
друга,
Ho
ricordi
esatti
di
come
parlavi
У
меня
точные
воспоминания
о
том,
как
ты
говорила.
Ancora
vicini
di
casa,
ma
a
casa
tua
non
ci
entro
da
anni
Мы
все
еще
соседи,
но
в
твоем
доме
я
не
был
годами.
Iniziare
insieme
e
fare
schifo
entrambi
Начать
вместе
и
облажаться
вдвоем.
Ma
alle
prime
armi
vuoi
solo
sfogarti
Но
в
начале
пути
ты
просто
хочешь
выговориться.
Tu
che
cambi
e
lasci
io
che
tiro
dritto
quanti
passi
dietro,
avanti
ho
l'infinito
Ты
меняешься
и
уходишь,
я
иду
прямо,
сколько
шагов
позади,
впереди
у
меня
бесконечность.
Non
hai
altro
che
questo
У
тебя
нет
ничего,
кроме
этого,
Non
hai
altro
che
te
У
тебя
нет
никого,
кроме
себя.
Non
hai
altro
che
questo
У
тебя
нет
ничего,
кроме
этого,
Non
hai
altro
che
te
У
тебя
нет
никого,
кроме
себя.
Per
quanto
alto
è
il
prezzo
Какой
бы
высокой
ни
была
цена,
Non
hai
altro
che
te
У
тебя
нет
никого,
кроме
себя.
Quanto
riscuoti
adesso?
Сколько
ты
сейчас
получаешь?
Non
hai
altro
che
te
У
тебя
нет
никого,
кроме
себя.
Non
hai
altro
che
questo
У
тебя
нет
ничего,
кроме
этого,
Non
hai
altro
che
te
У
тебя
нет
никого,
кроме
себя.
Non
hai
altro
che
questo
У
тебя
нет
ничего,
кроме
этого,
Non
hai
altro
che
te
У
тебя
нет
никого,
кроме
себя.
Quanti
discorsi
di
mezzo
Сколько
разговоров
вокруг,
Non
hai
altro
che
te
У
тебя
нет
никого,
кроме
себя.
Non
hai
altro
che
questo
У
тебя
нет
ничего,
кроме
этого,
Non
hai
altro
che
te
У
тебя
нет
никого,
кроме
себя.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Stefano Tognini, Giaime Mula
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.