La conocí en una librería de la calle corrientes...
Я познакомился с ней в книжном магазине на улице Корриентес...
Donde están casi todas las librerías de buenos aires...
Где находятся почти все книжные магазины Буэнос-Айреса...
A finales del 75 y a comienzos de los que serían los años más torturados del argentina...
В конце 75-го и в начале того, что станет самым мучительным периодом в истории Аргентины...
El rio de la plata se preparaba para recibir un nuevo contingente de inmigrantes...
Рио-де-ла-Плата готовилась принять новую партию иммигрантов...
Que llegarían, después se supo asesinados sin nombres sin apellidos sin equipaje y desde el aire...
Которые, как стало известно позже, прибывали убитыми, без имен, без фамилий, без багажа, сброшенными с воздуха...
Los ecos, de las últimas canciones de protesta...
Отголоски последних песен протеста...
Eran estrangulados en cada programa de radio y televisión...
Задушивались в каждой радио- и телепередаче...
Por los comunicadores de nuestra soberanía nacional...
Глашатаями нашего национального суверенитета...
Las palabras estaban desapareciendo una a una de los reprimidos vocabularios...
Слова исчезали одно за другим из подавленного лексикона...
La luz era secuestrada a plena luz del día y la vida;
Свет похищали средь бела дня, а жизнь;
Como en una película de suspenso era perseguida y ultimada por los menos sospechosos...
Как в триллере, преследовали и уничтожали самые неожиданные люди...
Los oídos se habían vuelto sordos...
Уши стали глухими...
Los ojos ciegos...
Глаза слепыми...
Los cantores mudos y los corazones negros...
Певцы немыми, а сердца черными...
La libertad se exilió, la dictadura se quedó...
Свобода отправилась в изгнание, диктатура осталась...
Yo estaba revolviendo como de costumbre, libros en oferta de esos que pasan de moda o dejan de leerse y se liquidan como liquida un verdugo a su víctima...
Я, как обычно, рылся в книгах по сниженным ценам, из тех, что выходят из моды или перестают читать, и распродаются, как палач расправляется со своей жертвой...
Ella ojeaba tal vez el único ejemplar del diario del chef...
Она просматривала, возможно, единственный экземпляр газеты "Дневник шеф-повара"...
Que aun circulaba libremente por las librerías...
Которая еще свободно распространялась по книжным магазинам...
Bella, peligrosamente bella...
Прекрасная, опасно прекрасная...
Con un cuerpo subversivo escondido tras un vestido largo y ancho de bambula, me miraba de reojo y ojeaba el libro...
С подрывным телом, скрытым под длинным и широким платьем из батиста, она искоса смотрела на меня и просматривала книгу...
En realidad miraba a todos de reojo...
На самом деле, она смотрела на всех искоса...
Como si se sintiera vigilada...
Как будто чувствовала, что за ней наблюдают...
Si tomase un café conmigo me afiliare a tu partido y te ayudare a cambiar el mundo, le susurre al oído...
Если ты выпьешь со мной кофе, я вступлю в твою партию и помогу тебе изменить мир,
— прошептал я ей на ухо...
Mordió el anzuelo, y fuimos a un bar cerca de ahí, un bar de moda lleno de gente con cara de clase media psicoanalizada que seguía hablando de burguesía y proletariado...
Она клюнула на крючок, и мы пошли в бар неподалеку, модный бар, полный людей с лицами психоанализированного среднего класса, которые продолжали говорить о буржуазии и пролетариате...
Yo me había detenido en esa boca roja y revolucionaria, pensando en la fiesta de besos que iba a tener más tarde...
Я же застыл, глядя на этот красный, революционный рот, думая о празднике поцелуев, который меня ожидает позже...
Tan solo un beso de despedida me dio cuando a la noche la deje en la puerta de la facultad y un número de teléfono...
Только один прощальный поцелуй она подарила мне, когда вечером я оставил ее у дверей факультета, и номер телефона...
Llámame el fin de semana...
Позвони мне в выходные...
Mañana y pasado tengo examen me dijo, con esa voz que me rompió el alma en
2 y el corazón en 4...
Завтра и послезавтра у меня экзамен,
— сказала она тем голосом, который разбил мне душу надвое, а сердце на четыре части...
La llame ese fin de semana y todos los fines de semana de ese año...
Я звонил ей в те выходные и все выходные того года...
Nunca nadie me contesto...
Никто никогда не отвечал...
Nunca más la vi en ningún bar, en ninguna librería de la calle corrientes en ninguna facultad...
Больше я никогда не видел ее ни в одном баре, ни в одном книжном магазине на улице Корриентес, ни на одном факультете...
Un día de muchos años después apareció su foto entre tantas fotos de tantos y tantos desaparecidos...
Однажды, много лет спустя, ее фотография появилась среди множества фотографий стольких пропавших без вести...
Que injusticia...
Какая несправедливость...
Era tan joven y bella...
Она была так молода и красива...
Verónica se llamaba...
Ее звали Вероника...
Estudiaba arquitectura y tarareaba una canción de los inti-illimanis un grupo chileno muy famoso en ese tiempo...
Она училась на архитектора и напевала песню Inti-Illimani, очень известной чилийской группы того времени...
En una parte del estribillo si no me falla la memoria la canción decía...
В одной части припева, если мне не изменяет память, песня гласила...
EL PUEBLO UNIDO JAMAS SERA VENCIDO
НАРОД, ОБЪЕДИНЕННЫЙ, НИКОГДА НЕ БУДЕТ ПОБЕЖДЕН
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.