Gian Franco Pagliaro - Un Ramito de Violetas - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Gian Franco Pagliaro - Un Ramito de Violetas




Un Ramito de Violetas
A Bunch of Violets
Era feliz en su matrimonio
She was happy in her marriage
Aunque su marido era el mismo demonio
Although her husband was the very devil
Tenía el hombre un poco de mal genio
The man had a bit of a bad temper
Y ella se quejaba de que nunca fue tierno
And she complained that he was never tender
Desde hace ya más de tres años
For more than three years now
Recibe cartas de un extraño
She has been receiving letters from a stranger
Cartas llenas de poesía
Letters full of poetry
Que le han devuelto la alegría
That have brought back her joy
Quien la escribía versos dime quien era
Who wrote her verses, tell me who was it
Quien la mandaba flores por primavera
Who sent her flowers for spring
Quien cada nueve de noviembre
Who every November the ninth
Como siempre sin tarjeta
Always without a card
La mandaba un ramito de violetas
Would send her a little bunch of violets
A veces sueña y se imagina
Sometimes she dreams and imagines
Cómo será aquel que tanto la estima
What he might be like, the one who values her so much
Sería un hombre más fiel de pelo cano
He would be a man who is more faithful, with gray hair
Sonrisa abierta y ternura en las manos
A cheerful smile and tender hands
No sabe quien sufre en silencio
She doesn't know who is suffering in silence
Quien puede ser su amor secreto
Who could be her secret love
Y vive así de día en día
And so she lives day to day
Con la ilusión de ser querida
With the hope of being loved
Quien la escribía versos dime era
Who wrote her verses, tell me, who was it
Quien la mandaba flores por primavera
Who sent her flowers for spring
Quien cada nueve de noviembre
Who every November the ninth
Como siempre sin tarjeta
Always without a card
La mandaba un ramito de violetas
Would send her a little bunch of violets
Y cada tarde al volver su esposo
And every afternoon upon returning home
Cansado del trabajo la mira de reojo
Tired from work, her husband gives her the side-eye
No dice nada porque lo sabe todo
He says nothing, because he knows everything
Sabe que es feliz, así de cualquier modo
He knows that she is happy, even like this
Porque él es quién le escribe versos
Because he is the one who writes her verses
Él, su amante, su amor secreto
He, her lover, her secret love
Y ella que no sabe nada
And she, knowing nothing
Mira a su marido y luego calla
Looks at her husband and remains silent
Quien la escribía versos dime quien era
Who wrote her verses, tell me, who was it
Quien la mandaba flores por primavera
Who sent her flowers for spring
Quien cada nueve de noviembre
Who every November the ninth
Como siempre sin tarjeta
Always without a card
La mandaba un ramito de violetas
Would send her a little bunch of violets





Авторы: Lucio Dalla


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.