Текст и перевод песни Gian Franco Pagliaro - Una Cierta Melancolia
Una Cierta Melancolia
A Certain Melancholy
Hay
en
el
aire
un
cierta
melancolía
There's
a
certain
melancholy
in
the
air
Como
cuando
se
alejan
los
barcos
de
los
puertos
Like
when
ships
sail
away
from
the
ports
Y
no
se
resignan
los
pañuelos
And
the
handkerchiefs
don't
resign
themselves
En
el
muelle.
On
the
pier.
Hoy
el
sol
tampoco
ha
salido.
Today
the
sun
hasn't
come
out
either.
Llueve
desde
hace
una
semana,
It's
been
raining
for
a
week,
Desde
que
llegó
el
otoño
Ever
since
autumn
came
Con
su
enorme
hacha
de
patíbulo
With
its
huge
executioner's
ax
Y
decapitó
lo
más
bello
y
luminoso
del
paisaje.
And
beheaded
the
most
beautiful
and
luminous
thing
in
the
landscape.
Es
un
verdugo
el
otoño,
Autumn
is
an
executioner,
Aunque
algún
poeta
del
crepúsculo
Although
some
poet
of
the
twilight
Le
haya
dedicado
sus
mejores
versos.
Has
dedicated
his
best
verses
to
it.
La
ciudad
no
es
la
misma
The
city
is
not
the
same
Bajo
el
cielo
oscuro,
Under
the
dark
sky,
Nadie
es
el
mismo
en
esta
estación
del
año,
No
one
is
the
same
in
this
season
of
the
year,
Es
difícil
encontrar
una
sonrisa
It's
hard
to
find
a
smile
En
días
como
éste.
On
days
like
this.
De
no
ser
por
ti
no
habría
salido
con
este
día,
If
it
weren't
for
you
I
wouldn't
have
gone
out
on
this
day,
Se
me
ocurre
que
hoy
sale
únicamente
la
gente
It
occurs
to
me
that
today
only
people
go
out
Que
no
falta
nunca
a
ninguna
cita.
Who
never
miss
any
appointment.
Voy
despacio
y
seguro
I
go
slowly
and
surely
Hacia
la
lejanía
de
tu
rostro.
Towards
the
distantness
of
your
face.
Un
horizonte
sin
besos
A
horizon
without
kisses
Me
espera
y
no
me
desespero.
Awaits
me
and
I
do
not
despair.
Y
no
me
desespero
And
I
do
not
despair
Porque
lo
sabía
amor
mío,
Because
I
knew
my
love,
Sabía
que
en
una
tarde
como
ésta
I
knew
that
on
an
afternoon
like
this
Te
irías
para
siempre.
You
would
leave
forever.
He
visto
flotar
el
adiós
en
el
océano
de
tus
ojos
I've
seen
the
goodbye
float
in
the
ocean
of
your
eyes
Desde
las
flores
de
la
última
primavera,
Since
the
flowers
of
last
spring,
Desde
entonces
tienes
el
equipaje
listo
y
Since
then
you've
had
your
luggage
ready
and
El
corazón
viajero.
Your
traveling
heart.
No
estoy
abatido
ni
desencantado
de
veras,
I'm
not
really
down
or
disenchanted,
Tampoco
sorprendido.
Nor
surprised.
Sé
que
ninguna
de
mis
palabras
I
know
that
none
of
my
words
De
la
más
densa
a
la
más
intensa
From
the
densest
to
the
most
intense
Tendrá
el
peso
suficiente
de
un
ancla
Will
have
the
weight
of
an
anchor
Para
retenerte
en
este
desolado
mar.
To
hold
you
back
in
this
desolate
sea.
Si
así
lo
quieres
que
así
sea.
If
that's
what
you
want,
so
be
it.
No
te
pediré
que
te
quedes
ni
te
suplicaré,
I
will
not
ask
you
to
stay,
nor
will
I
beg
you,
Nunca
fui
el
capitán
de
tu
barco
I
was
never
the
captain
of
your
ship
Tampoco
el
timonel.
Nor
the
helmsman.
El
mar
que
te
lleva
es
al
fin
y
al
cabo
The
sea
that
takes
you
is
after
all
El
mar
que
te
trajo,
The
sea
that
brought
you,
El
mar
que
siempre
se
queda.
The
sea
that
always
stays.
Estos
versos
los
escribí
para
ti
I
wrote
these
verses
for
you
Esta
mañana,
This
morning,
Cuando
me
levanté
y
sentí
en
el
aire
When
I
got
up
and
felt
in
the
air
Una
cierta
melancolía.
A
certain
melancholy.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gian Franco Pagliaro
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.