Текст и перевод песни Gian Franco Pagliaro - Una Cierta Melancolia
Hay
en
el
aire
un
cierta
melancolía
В
воздухе
какая-то
меланхолия.
Como
cuando
se
alejan
los
barcos
de
los
puertos
Как
когда
корабли
уходят
из
портов,
Y
no
se
resignan
los
pañuelos
И
платки
не
смирились.
En
el
muelle.
На
скамье
подсудимых.
Hoy
el
sol
tampoco
ha
salido.
Сегодня
Солнце
тоже
не
взошло.
Llueve
desde
hace
una
semana,
Дождь
идет
уже
неделю.,
Desde
que
llegó
el
otoño
С
тех
пор,
как
наступила
осень,
Con
su
enorme
hacha
de
patíbulo
С
его
огромным
топором
виселицы
Y
decapitó
lo
más
bello
y
luminoso
del
paisaje.
И
он
обезглавил
самое
красивое
и
светлое
в
пейзаже.
Es
un
verdugo
el
otoño,
Это
палач
осень,
Aunque
algún
poeta
del
crepúsculo
Хотя
какой-то
поэт
сумерек
Le
haya
dedicado
sus
mejores
versos.
Я
посвятил
ему
свои
лучшие
стихи.
La
ciudad
no
es
la
misma
Город
не
тот.
Bajo
el
cielo
oscuro,
Под
темным
небом,
Nadie
es
el
mismo
en
esta
estación
del
año,
Никто
не
тот
же
в
это
время
года,
Es
difícil
encontrar
una
sonrisa
Трудно
найти
улыбку
En
días
como
éste.
В
такие
дни.
De
no
ser
por
ti
no
habría
salido
con
este
día,
Если
бы
не
ты,
я
бы
не
встречался
с
этим
днем.,
Se
me
ocurre
que
hoy
sale
únicamente
la
gente
Мне
приходит
в
голову,
что
сегодня
выходят
только
люди
Que
no
falta
nunca
a
ninguna
cita.
Он
никогда
не
пропускает
ни
одного
свидания.
Voy
despacio
y
seguro
Я
иду
медленно
и
безопасно.
Hacia
la
lejanía
de
tu
rostro.
К
отдалению
твоего
лица.
Un
horizonte
sin
besos
Горизонт
без
поцелуев
Me
espera
y
no
me
desespero.
Он
ждет
меня,
и
я
не
отчаиваюсь.
Y
no
me
desespero
И
я
не
отчаиваюсь.
Porque
lo
sabía
amor
mío,
Потому
что
я
знал
это,
любовь
моя.,
Sabía
que
en
una
tarde
como
ésta
Я
знал,
что
в
такой
день,
как
этот,
Te
irías
para
siempre.
Ты
уйдешь
навсегда.
He
visto
flotar
el
adiós
en
el
océano
de
tus
ojos
Я
видел,
как
прощание
плывет
в
океане
твоих
глаз,
Desde
las
flores
de
la
última
primavera,
От
цветов
последней
весны,
Desde
entonces
tienes
el
equipaje
listo
y
С
тех
пор
у
вас
есть
багаж,
готовый
и
El
corazón
viajero.
Сердце
путешественника.
No
estoy
abatido
ni
desencantado
de
veras,
Я
не
расстроен
и
не
разочарован.,
Tampoco
sorprendido.
Тоже
не
удивлен.
Sé
que
ninguna
de
mis
palabras
Я
знаю,
что
ни
одно
из
моих
слов
не
De
la
más
densa
a
la
más
intensa
От
самого
плотного
до
самого
интенсивного
Tendrá
el
peso
suficiente
de
un
ancla
Он
будет
иметь
достаточный
вес
якоря
Para
retenerte
en
este
desolado
mar.
Чтобы
удержать
тебя
в
этом
пустынном
море.
Si
así
lo
quieres
que
así
sea.
Если
ты
этого
хочешь.
No
te
pediré
que
te
quedes
ni
te
suplicaré,
Я
не
буду
просить
тебя
остаться
или
умолять
тебя,
Nunca
fui
el
capitán
de
tu
barco
Я
никогда
не
был
капитаном
твоего
корабля.
Tampoco
el
timonel.
И
рулевой
тоже.
El
mar
que
te
lleva
es
al
fin
y
al
cabo
Море,
которое
несет
тебя,
в
конце
концов.
El
mar
que
te
trajo,
Море,
которое
принесло
тебя.,
El
mar
que
siempre
se
queda.
Море,
которое
всегда
остается.
Estos
versos
los
escribí
para
ti
Эти
стихи
я
написал
для
тебя.
Esta
mañana,
Сегодня
утром,
Cuando
me
levanté
y
sentí
en
el
aire
Когда
я
встал
и
почувствовал
в
воздухе,
Una
cierta
melancolía.
Какая-то
меланхолия.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gian Franco Pagliaro
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.