Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ainda Ontem Chorei de Saudade - Ao Vivo
Erst Gestern Weinte Ich Vor Sehnsucht - Live
Você
me
pede
na
carta
que
eu
desapareça
Du
bittest
mich
im
Brief,
dass
ich
verschwinde
Que
eu
nunca
mais
te
procure,
pra
sempre
te
esqueça
Dass
ich
dich
nie
mehr
suche,
dich
für
immer
vergesse
Posso
fazer
sua
vontade,
atender
seu
pedido
Ich
kann
deinen
Willen
tun,
deiner
Bitte
nachkommen
Mas
esquecer
é
bobagem,
é
tempo
perdido
Aber
vergessen
ist
Unsinn,
ist
verlorene
Zeit
Ainda
ontem
chorei
de
saudade
Erst
gestern
weinte
ich
vor
Sehnsucht
Relendo
a
carta,
sentindo
perfume
Las
den
Brief
erneut,
roch
dein
Parfüm
Mas
que
fazer
com
essa
dor
que
me
invade?
Aber
was
tun
mit
diesem
Schmerz,
der
mich
überkommt?
Mato
esse
amor
ou
me
mata
o
ciúme
Töte
ich
diese
Liebe,
oder
die
Eifersucht
tötet
mich
(Aô
paixão)
(Ach,
Leidenschaft)
O
dia
inteiro
te
odeio,
te
busco,
te
caço
Den
ganzen
Tag
hasse
ich
dich,
suche
dich,
jage
dich
Mas
no
meu
sonho
de
noite,
te
beijo
e
te
abraço
Aber
in
meinem
Traum
nachts,
küsse
ich
dich
und
umarme
dich
Porque
os
sonhos
são
meus,
ninguém
rouba
e
nem
tira
Denn
die
Träume
gehören
mir,
niemand
stiehlt
oder
nimmt
sie
weg
Melhor
sonhar
na
verdade
que
amar
na
mentira
Besser
in
Wahrheit
träumen
als
in
Lüge
lieben
Ainda
ontem
chorei
de
saudade
Erst
gestern
weinte
ich
vor
Sehnsucht
Relendo
a
carta,
sentindo
perfume
Las
den
Brief
erneut,
roch
dein
Parfüm
Mas
que
fazer
com
essa
dor
que
me
invade?
Aber
was
tun
mit
diesem
Schmerz,
der
mich
überkommt?
Mato
esse
amor
ou
me
mata
o
ciúme
Töte
ich
diese
Liebe,
oder
die
Eifersucht
tötet
mich
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Moacyr Franco
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.