Текст и перевод песни Gian Marco - Desde hace un mes
Desde hace un mes
A Month Ago
Desde
hace
un
mes
A
month
ago
Tengo
atada
tu
boca
a
mis
sueños
I
have
tied
your
mouth
to
my
dreams
Y
el
corazon
reflejado
en
tu
piel
And
my
heart
reflected
in
your
skin
Un
dia
mas,
tengo
sed
de
una
noche
sin
miedo
One
more
day,
I
thirst
for
a
night
without
fear
Fragilidad
sensacion
de
papel
Fragility
sensation
of
paper
Te
desnude
adornando
un
camino
desierto
I
undress
you
adorning
a
desert
path
Me
desperte
y
cai
sobre
tu
pensamiento
y
me
perdi
I
woke
up
and
fell
on
your
thought
and
I
got
lost
Tenias
una
sombra
en
el
camino
Had
a
shadow
in
the
way
Que
te
pintaba
el
alma
de
enemigo
That
painted
your
soul
as
an
enemy
Borrando
en
un
abrazo
la
imaginacion
Erasing
imagination
in
an
embrace
Yo
me
quedo
con
un
trozo
de
tu
vida
I'm
left
with
a
piece
of
your
life
Acostrubrado
a
la
despedida
sabiendo
que
la
soledad
Accustomed
to
the
farewell
knowing
that
loneliness
Es
mejor
para
los
dos
Is
better
for
both
of
us
Desde
hace
un
mes,
tengo
el
alma
A
month
ago,
I
had
my
soul
Pendiendo
de
un
hilo
Hanging
by
a
thread
Y
un
nuevo
sol
que
me
tiñe
la
piel
And
a
new
sun
that
tints
my
skin
Que
la
tarde
me
encuentra
durmiendo
That
the
afternoon
finds
me
sleeping
Lejos
de
ti
para
no
envejecer
Far
from
you
so
as
not
to
grow
old
Te
desnude
adornando
un
camino
desierto
hoy
I
undress
you
adorning
a
deserted
path
today
Me
desperte
y
cai
sobre
tu
pensamiendo
y
me
perdi
I
woke
up
and
fell
on
your
thought
and
I
got
lost
Pero
tu,
tenias
una
sombra
en
el
camino
que
te
pintaba
el
alma
But
you,
you
had
a
shadow
in
the
way
that
painted
your
soul
De
enemigo,
borrando
un
abrazo
la
imaginacion
Of
the
enemy,
erasing
a
hug
of
the
imagination
Ahora
yo
me
quedo
con
un
trozo
de
tu
vida
Now
I'm
left
with
a
piece
of
your
life
Acostumbrandome
a
la
despedida
Getting
used
to
the
farewell
Sabiendo
que
la
soledad
es
lo
mejor
para
los
dos
Knowing
that
loneliness
is
the
best
for
both
of
us
Pero
tu
tenias
una
sombra
en
el
camino
But
you
had
a
shadow
in
the
way
Que
te
pintaba
el
alma
de
enemigo
borrando
un
abrazo
de
la
imaginacion
y
ahora
yo
That
painted
your
soul
as
an
enemy
erasing
a
hug
of
imagination
and
now
I
Me
quedo
con
un
trozo
de
tu
vida
I'm
left
with
a
piece
of
your
life
Acostumbrandome
a
la
despedida
Getting
used
to
the
farewell
Sabiendo
que
la
soledad
es
lo
mejor
para
los
dos
Knowing
that
loneliness
is
the
best
for
both
of
us
Desde
hace
un
mes
tengo
atada
tu
boca
a
mis
sueños
A
month
ago
I
had
your
mouth
tied
to
my
dreams
Fragilidad
sensacion
de
papel
Fragility
sensation
of
paper
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gian Marco J Zignago
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.