Gianluca Capozzi - Ho fatto un sogno - перевод текста песни на немецкий

Ho fatto un sogno - Gianluca Capozziперевод на немецкий




Ho fatto un sogno
Ich hatte einen Traum
Tieni a freno i sentimenti, metti in pausa il cuore
Halte die Gefühle im Zaum, leg das Herz auf Pause
Resta solo da capire, quando poss′ fa
Es bleibt nur zu verstehen, wann es passieren kann
Ho sultant nu pensier' che mor staser′
Ich habe nur einen Gedanken, der heute Abend stirbt
Più stu tiemp ca t' serv p' ce fa lassà
Mehr als diese Zeit, die du brauchst, um uns zu trennen
A diss a verità, che ormai nun c ne sta
Du hast die Wahrheit gesagt, dass es nun vorbei ist
Ho fatto un sogno che aveva il tuo volto e si chiamava "amore"
Ich hatte einen Traum, der dein Gesicht hatte und "Liebe" hieß
Poi mi hai svegliato, il sapore del niente sapeva di te
Dann hast du mich geweckt, der Geschmack des Nichts schmeckte nach dir
Non sono scem′ e per questo so leggere in fondo al tuo cuore
Ich bin nicht dumm und deshalb kann ich tief in dein Herz lesen
Dove non vedo più pagine scritte che parlan e me (Che parlan e me)
Wo ich keine geschriebenen Seiten mehr sehe, die von mir sprechen (Die von mir sprechen)
Passerà prima o poi ma per ora ho più freddo che mai
Es wird früher oder später vergehen, aber jetzt ist mir kälter als je zuvor
Che rumur fa o silenz′ dropp fatt ammor'
Welchen Lärm macht die Stille, nachdem wir uns geliebt haben
Par ca s zicc incuoll e ca nun si ne va
Es scheint, als ob sie an einem klebt und nicht weggeht
Manc si facemm fint e ce crer ancor′
Nicht einmal, wenn wir so tun, als ob, und noch daran glauben
Fors sul pa paur i chi adda ccumincià
Vielleicht nur aus Angst davor, wer anfangen muss
A vist a verità, che ormai nun c ne sta
Du hast die Wahrheit gesehen, dass es nun vorbei ist
Ho fatto un sogno che aveva il tuo volto e si chiamava "amore"
Ich hatte einen Traum, der dein Gesicht hatte und "Liebe" hieß
Poi mi hai svegliato, il sapore del niente sapeva di te
Dann hast du mich geweckt, der Geschmack des Nichts schmeckte nach dir
Non sono scem' e per questo so leggere in fondo al tuo cuore
Ich bin nicht dumm und deshalb kann ich tief in dein Herz lesen
Dove non vedo più pagine scritte che parlan e me
Wo ich keine geschriebenen Seiten mehr sehe, die von mir sprechen
Poi da ier che la sera do i parol
Noch gestern Abend gaben wir uns Worte
Rint o scur e ce vasaim senza e ce fermà
Im Dunkeln und wir küssten uns, ohne aufzuhören
E mo non riesc′ manc e me guardà
Und jetzt schaffst du es nicht einmal, mich anzusehen
Ho fatto un sogno che aveva il tuo volto e si chiamava "amore"
Ich hatte einen Traum, der dein Gesicht hatte und "Liebe" hieß
Poi mi hai svegliato, il sapore del niente sapeva di te
Dann hast du mich geweckt, der Geschmack des Nichts schmeckte nach dir
Non sono scem' e per questo so leggere in fondo al tuo cuore
Ich bin nicht dumm und deshalb kann ich tief in dein Herz lesen
Dove non vedo più pagine scritte che parlan e me
Wo ich keine geschriebenen Seiten mehr sehe, die von mir sprechen
Non sono scem′ e per questo so leggere in fondo al tuo cuore
Ich bin nicht dumm und deshalb kann ich tief in dein Herz lesen
Dove non vedo più pagine scritte che parlan e me
Wo ich keine geschriebenen Seiten mehr sehe, die von mir sprechen
Passerà prima o poi
Es wird früher oder später vergehen
Ma per ora ho più freddo che mai
Aber jetzt ist mir kälter als je zuvor





Авторы: Gianluca Capozzi, Massimiliano Capozzi


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.