Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il mare e la luna
Das Meer und der Mond
Quel
giorno
il
mare
dormiva
già
An
jenem
Tag
schlief
das
Meer
schon
Pancia
in
su
per
comodità
Auf
dem
Rücken,
der
Bequemlichkeit
halber
E
un'isola
per
cuscino
Und
eine
Insel
als
Kissen
La
luce
lo
svegliò
per
metà
Das
Licht
weckte
es
halb
Ma
non
era
giorno
di
già
Aber
es
war
noch
nicht
Tag
Era
notte
c'era
la
Luna
Es
war
Nacht,
der
Mond
war
da
Alzò
gli
occhi
e
la
guardò
Es
hob
die
Augen
und
sah
sie
an
Bella
più
di
tutto
ciò
che
aveva
visto
Schöner
als
alles,
was
es
je
gesehen
hatte
Perso
se
ne
innamorò
Verloren
verliebte
es
sich
in
sie
E
il
suo
canto
incominciò
Und
sein
Gesang
begann
Quanto
ti
amo
tu
nunn
o'ssaie
Wie
sehr
ich
dich
liebe,
das
weißt
du
nicht
Forse
non
lo
capirai
mai
Vielleicht
wirst
du
es
niemals
verstehen
Bella
come
sei
ma
quanto
male
sai
farmi
Schön
wie
du
bist,
aber
wie
sehr
du
mir
wehtun
kannst
Quanto
ti
amo
nun
può
sapè
Wie
sehr
ich
dich
liebe,
kannst
du
nicht
wissen
Tu
che
non
hai
sguardi
per
me
Du,
die
keine
Blicke
für
mich
hat
Spettatore
immobile
dei
tuoi
movimenti
Unbeweglicher
Zuschauer
deiner
Bewegungen
Non
mi
vedi
sono
quaggiù
Du
siehst
mich
nicht,
ich
bin
hier
unten
Schiavo
della
tua
indifferenza
Sklave
deiner
Gleichgültigkeit
Preso
in
una
trappola
di
speranza
Gefangen
in
einer
Falle
der
Hoffnung
Quanto
ti
amo
tu
nun
o'ssaie
Wie
sehr
ich
dich
liebe,
das
weißt
du
nicht
Forse
non
lo
capirai
mai
Vielleicht
wirst
du
es
niemals
verstehen
Mentre
la
tua
pioggia
scenderà
dai
miei
occhi
Während
dein
Regen
aus
meinen
Augen
fallen
wird
Quanto
ti
amo
nun
può
sapè
Wie
sehr
ich
dich
liebe,
kannst
du
nicht
wissen
Tu
che
non
hai
sguardi
per
me
Du,
die
keine
Blicke
für
mich
hat
Che
ritorno
a
vivere
ogni
volta
che
muoio
per
te
Dass
ich
jedes
Mal
wieder
zum
Leben
erwache,
wenn
ich
für
dich
sterbe
Il
mare
era
infelice
e
così
Das
Meer
war
unglücklich
und
so
La
sua
vista
restava
lì
Blieb
sein
Blick
dort
haften
Prigioniero
di
scoglie
e
rive
Gefangener
von
Klippen
und
Ufern
Una
tempesta
non
gli
servì
Ein
Sturm
half
ihm
nicht
Con
le
onde
dopo
capì
Mit
den
Wellen
verstand
es
dann
Non
l'avrebbe
neanche
sfiorata
Es
würde
sie
nicht
einmal
berühren
können
E
allora
corse
verso
l'orizzonte
Und
so
rannte
es
zum
Horizont
Più
vicino
al
cielo
ma
non
servì
a
niente
Näher
am
Himmel,
aber
es
half
nichts
Triste
poi
si
rassegnò
Traurig
ergab
es
sich
dann
E
il
suo
canto
continuò
Und
sein
Gesang
ging
weiter
Quanto
ti
amo
tu
nunn'
ossaje
Wie
sehr
ich
dich
liebe,
das
weißt
du
nicht
Forse
non
lo
capirai
mai
Vielleicht
wirst
du
es
niemals
verstehen
Bella
come
sei
ma
quanto
male
sai
farmi
Schön
wie
du
bist,
aber
wie
sehr
du
mir
wehtun
kannst
Quanto
ti
amo
nun
può
sapè
Wie
sehr
ich
dich
liebe,
kannst
du
nicht
wissen
Tu
che
non
hai
sguardi
per
me
Du,
die
keine
Blicke
für
mich
hat
Spettatore
immobile
dei
tuoi
movimenti
Unbeweglicher
Zuschauer
deiner
Bewegungen
Non
mi
vedi
sono
qua
giù
Du
siehst
mich
nicht,
ich
bin
hier
unten
Schiavo
della
tua
indifferenza
Sklave
deiner
Gleichgültigkeit
Preso
in
una
trappola
di
speranza
Gefangen
in
einer
Falle
der
Hoffnung
Quanto
ti
amo
tu
nunn'
ossaje
Wie
sehr
ich
dich
liebe,
das
weißt
du
nicht
Forse
non
lo
capirai
mai
Vielleicht
wirst
du
es
niemals
verstehen
Mentre
la
tua
pioggia
scenderà
dai
miei
occhi
Während
dein
Regen
aus
meinen
Augen
fallen
wird
Quanto
ti
amo
nun
può
sape
Wie
sehr
ich
dich
liebe,
kannst
du
nicht
wissen
Tu
che
non
hai
sguardi
per
me
Du,
die
keine
Blicke
für
mich
hat
Che
ritorno
a
vivere
ogni
volta
che
muio
per
te
Dass
ich
jedes
Mal
wieder
zum
Leben
erwache,
wenn
ich
für
dich
sterbe
Quanto
ti
amo
tu
nunn'
ossaje
Wie
sehr
ich
dich
liebe,
das
weißt
du
nicht
Forse
non
lo
capirai
mai
Vielleicht
wirst
du
es
niemals
verstehen
Mentre
la
tua
pioggia
scenderà
dai
miei
occhi
Während
dein
Regen
aus
meinen
Augen
fallen
wird
Quanto
ti
amo
nun
può
sape
Wie
sehr
ich
dich
liebe,
kannst
du
nicht
wissen
Tu
che
non
hai
sguardi
per
me
Du,
die
keine
Blicke
für
mich
hat
Che
ritorno
a
vivere
ogni
volta
che
muoio
per
te
Dass
ich
jedes
Mal
wieder
zum
Leben
erwache,
wenn
ich
für
dich
sterbe
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gianluca Capozzi, Massimiliano Capozzi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.