Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
M'annammoro ancora 'e te
Ich verliebe mich wieder in dich
Si
l'anema
sapesse
arraggiunà
Wenn
die
Seele
Verstand
hätte
L'ammore
fosse
nu
penziero
Wäre
die
Liebe
nur
ein
Gedanke
E
nu
pensiero
è
facile
allò
fa
cagnà
Und
einen
Gedanken
kann
man
leicht
ändern
Ma
si
n'ammore
è
ammore
overo
Aber
wenn
eine
Liebe
wahre
Liebe
ist
L'abbasta
poco
e
scenne
dint
ò
core
Reicht
ihr
wenig
und
sie
steigt
ins
Herz
hinab
E
po'
durà
cient'anne
comme
fosse
n'ora
Und
kann
hundert
Jahre
dauern,
als
wäre
es
eine
Stunde
Si
l'anema
sapesse
arraggiunà
Wenn
die
Seele
Verstand
hätte
Nun
avessa
durà
stu
bene
Würde
dieses
Gefühl
nicht
andauern
Nun
a
fernimmo
n'attimo
e
c'appiccecà
Wir
hören
keinen
Augenblick
auf
zu
streiten
Turnanne
tutte
e
vote
'nzieme
Und
kommen
doch
jedes
Mal
wieder
zusammen
Ma
è
sentimento
e
nun
sente
ragione
Aber
es
ist
Gefühl
und
hört
nicht
auf
die
Vernunft
E
mentre
t'accarezzo
fa
tremmà
sti
mane
Und
während
ich
dich
streichle,
lässt
es
diese
Hände
zittern
E
m'annammoro
ancora
e
te
Und
ich
verliebe
mich
wieder
in
dich
Sultanto
si
te
sfioro
Allein
wenn
ich
dich
berühre
Mentre
t'adduorme
ncuoll
a
mme
Während
du
an
mich
gekuschelt
einschläfst
Quanne
fa
friddo
fore
Wenn
es
draußen
kalt
ist
Si
chillu
respiro
c'ha
nun
addà
maje
mancà
Du
bist
dieser
Atem,
der
niemals
fehlen
darf
Si
chillu
mumento
ca
se
chiamma
eternità
Du
bist
dieser
Moment,
der
Ewigkeit
heißt
Si
l'anema
sapesse
arraggiunà
Wenn
die
Seele
Verstand
hätte
Nisciuno
fosse
maje
criature
Wäre
niemand
jemals
ein
Kind
Nisciune
e
nuje
sapesse
cchiù
sunnà
Niemand
von
uns
könnte
mehr
träumen
E
nun
creressimo
all'ammore
Und
wir
würden
nicht
an
die
Liebe
glauben
Tu
ossaje
ca
l'anema
nun
arraggiona
Du
weißt
ja,
dass
die
Seele
keinen
Verstand
hat
E
io
torno
nu
criture
ca
te
sonne
ancora
Und
ich
werde
wieder
ein
Kind,
das
noch
von
dir
träumt
E
m'annammoro
ancora
e
te
Und
ich
verliebe
mich
wieder
in
dich
Sultanto
si
te
sfioro
Allein
wenn
ich
dich
berühre
Quanne
t'adduorme
ncuoll
a
mme
Wenn
du
an
mich
gekuschelt
einschläfst
Mentre
fa
friddo
fore
Während
es
draußen
kalt
ist
Si
chillu
repiro
c'ha
nun
addà
maje
mancà
Du
bist
dieser
Atem,
der
niemals
fehlen
darf
Si
chillu
mumento
ca
se
chiamma
eternità
Du
bist
dieser
Moment,
der
Ewigkeit
heißt
E
m'annammoro
ancora
e
te
Und
ich
verliebe
mich
wieder
in
dich
Comme
si
fosse
ajere
Als
wäre
es
gestern
Pecchè
ogni
juorno
senza
e
te
Denn
jeder
Tag
ohne
dich
È
n'alba
ca
nun
schiara
Ist
eine
Morgendämmerung,
die
nicht
hell
wird
Forse
nun
esistono
parole
pe
spiegà
Vielleicht
gibt
es
keine
Worte,
um
zu
erklären
Chistu
mare
e
bene
ca
tu
solo
me
saje
fa
Dieses
Meer
an
Liebe,
das
nur
du
mir
geben
kannst
Na
storia
accumminciata
pe
ferni'
Eine
Geschichte,
die
begann,
um
zu
enden
N'ammore
ca
pareva
na
bucia
Eine
Liebe,
die
wie
eine
Lüge
schien
Mo
è
verità
Jetzt
ist
sie
Wahrheit
Ca
o'
tiempo
sape
raccuntà
Die
die
Zeit
zu
erzählen
weiß
E
m'annammoro
ancora
e
te
Und
ich
verliebe
mich
wieder
in
dich
Forse
nun
esistono
parole
pe
spiegà
Vielleicht
gibt
es
keine
Worte,
um
zu
erklären
Chistu
mare
e
bene
ca
tu
solo
me
saje
fa
Dieses
Meer
an
Liebe,
das
nur
du
mir
geben
kannst
Si
l'anema
sapesse
arraggiunà
Wenn
die
Seele
Verstand
hätte
L'ammore
fosse
nu
penziero
Wäre
die
Liebe
nur
ein
Gedanke
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gainluca Capozzi, Massimiliano Capozzi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.