Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Butta
via
le
tue
paure
Wirf
deine
Ängste
weg
Tutte
le
tue
congetture
All
deine
Vermutungen
Frutto
delle
tue
fragilità
Frucht
deiner
Zerbrechlichkeit
Vir
quant′è
gruoss
o
mar
Sieh,
wie
groß
das
Meer
ist
Rapportato
a
ciò
che
provo,
nunn
arriv
manc
a
na
metà
Verglichen
mit
dem,
was
ich
fühle,
erreicht
es
nicht
mal
die
Hälfte
Nessun
margine
di
errore,
ne
teoria
da
dimostrare
Kein
Spielraum
für
Fehler,
keine
Theorie
zu
beweisen
Sulament
ammor
o'può
chiammà
Nur
Liebe
kannst
du
es
nennen
Fatte
di
serate
strane,
a
telefono
per
ore
Gemacht
aus
seltsamen
Abenden,
stundenlang
am
Telefon
Ma
tutt
sti
cos
tu
e
saj
già
Aber
all
diese
Dinge
weißt
du
schon
Sai
ca
senza
e
te
nunn
saccie
sta,
nemmen
n′or
Du
weißt,
dass
ich
ohne
dich
nicht
sein
kann,
nicht
mal
eine
Stunde
E
tutte
e
vot
ca
t
faj
spuglià
Und
jedes
Mal,
wenn
du
dich
ausziehst
Se
ferme
o'core
Bleibt
das
Herz
stehen
E
m'annamore
e
te
Und
ich
verliebe
mich
in
dich
Sempe
natu
poco
e
cchiù
Immer
noch
ein
bisschen
mehr
O
saj
ca
sul
nsiem
a
te,
sacc
vencer
tutte
e
paure
Du
weißt,
dass
nur
zusammen
mit
dir
ich
alle
Ängste
besiegen
kann
Sai
che
niente
mai
sarà
di
più,
che
nessuno
al
mondo
sarà
mai
ciò
che
sei
tu
Du
weißt,
dass
nie
etwas
mehr
sein
wird,
dass
niemand
auf
der
Welt
jemals
sein
wird,
was
du
bist
E
o′saj
ca
sto
dicenn
a
verità
e
senza
a
me
stancà
Und
du
weißt,
dass
ich
die
Wahrheit
sage
und
ohne
müde
zu
werden
To
dic
natavot
e
cchiù
ca
nda
e
juorn
mj
ce
staj
solo
tu
Sage
ich
es
dir
noch
einmal
und
öfter,
dass
in
meinen
Tagen
nur
du
bist
Napule
è
cchiù
bell
ancora,
rind
a
na
jurnat
e
sole
Neapel
ist
noch
schöner,
an
einem
sonnigen
Tag
Basta
sul
a
la
sapè
guardà
Man
muss
nur
wissen,
wie
man
es
betrachtet
Ess
ma
mbarat
overo
cre
o′ben
e
cre
o'mal
Sie
hat
mich
wirklich
gelehrt,
an
das
Gute
und
an
das
Böse
zu
glauben
E
po
e
te
ma
fatt
n′annamurà
Und
dann
hat
sie
mich
dazu
gebracht,
mich
in
dich
zu
verlieben
Sai
ca
senza
e
te
nunn
saccie
sta,
nemmen
n'or
Du
weißt,
dass
ich
ohne
dich
nicht
sein
kann,
nicht
mal
eine
Stunde
E
tutte
e
vot
ca
t
faj
spuglià
Und
jedes
Mal,
wenn
du
dich
ausziehst
Se
ferm
o′core
Bleibt
das
Herz
stehen
E
m'annamore
e
te
Und
ich
verliebe
mich
in
dich
Semp
natu
poco
e
cchiù
Immer
noch
ein
bisschen
mehr
O
saj
ca
sul
nsiem
a
te,
saccie
vencer
tutte
e
paure
Du
weißt,
dass
nur
zusammen
mit
dir
ich
alle
Ängste
besiegen
kann
Sai
che
niente
mai
sarà
di
più,
che
nessuno
al
mondo
sarà
mai
ciò
che
sei
tu
Du
weißt,
dass
nie
etwas
mehr
sein
wird,
dass
niemand
auf
der
Welt
jemals
sein
wird,
was
du
bist
E
o′saj
ca
sto
dicenn
a
verità
e
senza
a
me
stancà
Und
du
weißt,
dass
ich
die
Wahrheit
sage
und
ohne
müde
zu
werden
To
dic
natavot
e
cchiù,
rind
e
juorn
mij
ce
staj
solo
tu
Sage
ich
es
dir
noch
einmal
und
öfter,
in
meinen
Tagen
bist
nur
du
Facili
parole
d'amore
Einfache
Worte
der
Liebe
Fa
rima
con
un
cuore
Reimen
sich
auf
ein
Herz
Che
ha
sanguinato
in
passato
Das
in
der
Vergangenheit
geblutet
hat
Di
un
sentimento
malato
Wegen
eines
kranken
Gefühls
Forse
è
per
questo
che
adesso
Vielleicht
ist
es
deshalb,
dass
ich
jetzt
Al
niente
misto
col
sesso
Dem
Nichts
gemischt
mit
Sex
Io
preferisca
tornare
Bevorzuge
zurückzukehren
A
tutto
ciò
che
è
banale
Zu
allem,
was
banal
ist
Scontato
certo
se
vuoi
Selbstverständlich,
sicher,
wenn
du
willst
Stereotipato
lo
ammetto
Stereotyp,
ich
gebe
es
zu
Tutto
è
già
stato
fatto
Alles
wurde
schon
getan
Tutto
è
già
stato
detto
Alles
wurde
schon
gesagt
Ma
quando
assaggi
Aber
wenn
du
kostest
L'amaro
dell′impossibile
Das
Bittere
des
Unmöglichen
Riscopri
il
gusto
sincero
Entdeckst
du
den
ehrlichen
Geschmack
wieder
Di
ciò
che
è
semplice
Von
dem,
was
einfach
ist
Sai
ca
senza
e
te
nunn
saccie
sta,
nemmen
n′or
Du
weißt,
dass
ich
ohne
dich
nicht
sein
kann,
nicht
mal
eine
Stunde
E
tutte
e
vot
ca
t
faj
spuglià
Und
jedes
Mal,
wenn
du
dich
ausziehst
Se
ferme
o'core
Bleibt
das
Herz
stehen
E
m′annamore
e
te
Und
ich
verliebe
mich
in
dich
Semp
natu
poco
e
cchiù
Immer
noch
ein
bisschen
mehr
O'saj
ca
sul
nsieme
a
te,
saccie
vencer
tutte
e
paure
Du
weißt,
dass
nur
zusammen
mit
dir
ich
alle
Ängste
besiegen
kann
Sai
che
niente
mai
sarà
di
più,
che
nessuno
al
mondo
sarà
mai
ciò
che
sei
tu
Du
weißt,
dass
nie
etwas
mehr
sein
wird,
dass
niemand
auf
der
Welt
jemals
sein
wird,
was
du
bist
O′saj
ca
sto
dicenn
a
verità
e
senza
a
me
stancà
Du
weißt,
dass
ich
die
Wahrheit
sage
und
ohne
müde
zu
werden
To
dic
natavot
e
cchiù
ca
rind
e
juorn
mij
ce
staj
sultant
tu
Sage
ich
es
dir
noch
einmal
und
öfter,
dass
in
meinen
Tagen
nur
du
bist
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gianluca Capozzi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.