Текст и перевод песни Gianmaria Testa - Al mercato di Porta Palazzo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Al mercato di Porta Palazzo
At Porta Palazzo Market
Al
mercato
di
Porta
Palazzo
At
Porta
Palazzo
Market
Fanno
la
fila,
fanno
la
fila
They
line
up,
they
line
up
Le
femmine
da
ragazzo
The
women
who
look
like
boys
Fanno
la
fila,
fanno
l'andazzo
They
line
up,
they
strut
E
si
lasciano
indovinare
And
let
themselves
be
guessed
Sotto
le
gonne,
sotto
le
gonne
Under
their
skirts,
under
their
skirts
E
si
lasciano
indovinare
And
let
themselves
be
guessed
Sotto
le
gonne,
le
gonne
nere
Under
their
skirts,
their
black
skirts
E
sopra
il
molo
del
caricamento
And
on
the
wharf
of
the
loading
Fanno
la
coda,
fanno
la
coda
They
queue,
they
queue
Gli
uomini
da
bastone
The
men
with
sticks
Fanno
la
coda
sul
cemento
They
queue
on
the
cement
E
si
lasciano
perquisire
And
let
themselves
be
frisked
Sotto
le
giacche,
sotto
le
giacche
Under
their
jackets,
under
their
jackets
E
si
lasciano
perquisire
And
let
themselves
be
frisked
Sotto
le
giacche
da
ricucire
Under
their
jackets
to
be
mended
Ma
una
mattina
di
luna
d'inverno
But
one
winter
moon
morning
C'era
la
neve,
c'era
la
neve
There
was
snow,
there
was
snow
Sulla
piazza
succede
un
inferno
In
the
square
there's
hell
E
tutti
a
chiedersi:
E
come
e
dove
And
everyone
wonders:
How
and
where
Dalla
coda
del
caricamento
From
the
queue
of
the
loading
Qualcuno
grida,
qualcuno
grida
Someone
cries,
someone
cries
Sulla
piazza
di
Porta
Palazzo
In
the
square
of
Porta
Palazzo
Fra
le
ragazze
si
rompe
la
fila
Among
the
girls
the
line
breaks
E
ce
n'è
una
sdraiata
per
terra
And
there's
one
lying
on
the
ground
Sopra
la
neve
che
svapora
On
the
snow
that
evaporates
Ce
n'è
una
sdraiata
per
terra
There's
one
lying
on
the
ground
E
tutte
le
altre
le
fanno
corona
And
all
the
others
make
a
circle
around
her
E
alle
7:45
era
già
nato,
era
già
fuori
And
at
7:45
it
was
already
born,
it
was
already
out
Alle
7:45
l'hanno
posato
sul
banco
dei
fiori
At
7:45
they
laid
it
on
the
flower
stall
Mi
favoriscano
un
documento
Can
I
have
a
document
please
Dice
la
guardia
appena
che
arriva
Says
the
guard
as
soon
as
she
arrives
Trafelata
dal
caricamento
Out
of
breath
from
the
loading
Per
vedere
che
succedeva
To
see
what
was
happening
Favoriscano
un
documento
Can
I
have
a
document
please
E
anche
qualcosa
da
dichiarare
And
also
something
to
declare
Questo
è
un
caso
di
sgravidamento
This
is
a
case
of
delivery
Sul
suolo
pubblico
comunale
On
the
municipal
public
land
Ma
documenti
non
ce
ne
sono
But
there
are
no
documents
E
neanche
qualcuno
che
dica
niente
And
neither
is
there
anyone
who
says
anything
Solo
la
gente
che
tira
e
che
spinge
Just
people
pushing
and
shoving
Attorno
ai
garofani
e
alle
gardenie
Around
the
carnations
and
gardenias
Documenti
non
ce
ne
sono
There
are
no
documents
E
quasi
più
niente
da
documentare
And
almost
nothing
left
to
document
Solo
che
un
giorno
di
luna
d'inverno
Only
that
one
moonlit
winter
day
Tutta
la
piazza
ha
voluto
il
suo
fiore
The
whole
square
wanted
its
flower
Ritorna
la
coda
dal
caricamento
The
queue
from
the
loading
returns
Torna
la
fila,
torna
l'andazzo
The
line
returns,
the
strut
returns
Degli
uomini
da
bastone
Of
the
men
with
sticks
Delle
femmine
da
ragazzo
Of
the
women
who
look
like
boys
Che
si
lasciano
perquisire
Who
let
themselves
be
frisked
Sotto
le
giacche,
sotto
le
giacche
Under
their
jackets,
under
their
jackets
Che
si
lasciano
indovinare
Who
let
themselves
be
guessed
Sotto
le
gonne,
le
gonne
nere
Under
their
skirts,
their
black
skirts
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Giovanni Maria Testa
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.