Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dimestichezze d'amor
Vertraulichkeiten der Liebe
As
if
it
were
for
us,
Als
ob
es
für
uns
wäre,
another
moon
lights
up
Ein
anderer
Mond
leuchtet
auf
and
unfolds
Und
entfaltet
a
blank
page
for
the
night,
Ein
leeres
Blatt
für
die
Nacht,
still
to
be
written,
Noch
zu
beschreiben,
as
if
for
us
alone
Als
ob
nur
für
uns
allein
then
the
night
yields
Dann
fügt
sich
die
Nacht
but
demands
words
Aber
verlangt
Worte
and
caresses,
Und
Zärtlichkeiten,
love's
familiarities.
Vertraulichkeiten
der
Liebe.
can
you
tell
me
a
road,
Kannst
du
mir
einen
Weg
nennen,
a
solitary
road,
Einen
einsamen
Weg,
that's
ready
for
us,
Der
für
uns
bereit
ist,
who
are
leaving
home
Die
wir
von
zu
Hause
aufbrechen
to
encounter
a
night
Um
einer
Nacht
zu
begegnen
that,
yielding,
looks
at
us
Die,
sich
fügend,
uns
ansieht
and
lets
us
go
by.
Und
uns
vorbeiziehen
lässt.
can
you
invent
a
road
for
me,
Kannst
du
mir
einen
Weg
erfinden,
a
solitary
road,
Einen
einsamen
Weg,
that's
right
for
us,
Der
richtig
für
uns
ist,
who
are
coming
from
home
Die
wir
von
zu
Hause
kommen
to
steal
from
the
night
Um
der
Nacht
zu
stehlen
a
blank
page
Ein
leeres
Blatt
still
to
be
written.
Noch
zu
beschreiben.
As
if
it
were
for
us
Als
ob
es
für
uns
wäre
another
moon
lights
up,
Ein
anderer
Mond
leuchtet
auf,
but
it
demands
words
Aber
es
verlangt
Worte
and
caresses,
Und
Zärtlichkeiten,
love's
familiarities.
Vertraulichkeiten
der
Liebe.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Giovanni Maria Testa
Альбом
Vitamia
дата релиза
17-10-2011
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.