Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La ca sla colin-a
Das Haus auf dem Hügel
La
ca
sla
colin-a
l'é
bela
Das
Haus
auf
dem
Hügel
ist
schön
Maria
la
varda
peui
dis:
Maria
schaut
es
an
und
sagt:
am
piasrìa
podèj
catèla,
Ich
wünschte,
ich
könnte
es
haben,
sarìa
'l
mè
paradis!
Es
wäre
mein
Paradies!
L'é
bianca
la
ca
sla
colin-a,
Weiß
ist
das
Haus
auf
dem
Hügel,
l'é
bianca
come
'n
linseul,
Weiß
wie
ein
Leichentuch,
s'it
la
varde
a
smija
ch'a
grigna,
Wenn
du
es
ansiehst,
scheint
es
zu
grinsen,
l'é
pròpi
la
ca
che
a
veul.
Es
ist
genau
das
Haus,
das
sie
will.
L'é
gròssa
la
ca
sla
colin-a,
Groß
ist
das
Haus
auf
dem
Hügel,
tante
stansie
con
finestre
e
pogieuj,
Viele
Zimmer
mit
Fenstern
und
Balkonen,
starìo
pròpi
bin
là
ansima
Wir
würden
dort
oben
gut
wohnen,
mi,
mè
òm
e
ij
mè
fieuj.
Ich,
mein
Mann
und
meine
Söhne.
Mè
pare
fasìa
'l
murador
Mein
Vater
war
Maurer,
l'é
mòrt
ancora
spòrch
ëd
càussin-a,
Er
starb,
noch
schmutzig
vom
Mörtel,
l'ha
fala
chiel
la
ca
sla
colin-a,
Er
baute
das
Haus
auf
dem
Hügel,
l'ha
fala
për
quatr
ësgnor.
Er
baute
es
für
vier
Herren.
E
lor
a
ven-o
d'istà
Und
sie
kommen
im
Sommer,
stan
mach
doi
mèis
peui
van
via,
Bleiben
nur
zwei
Monate,
dann
gehen
sie,
la
ten-o
mach
basta
ch'a
sìa
Sie
halten
es
nur
besetzt,
e
mi
a
son
sensa
ca.
Und
ich
bin
ohne
Haus.
La
ca
sla
colin-a
l'é
bela
Das
Haus
auf
dem
Hügel
ist
schön
Maria
la
varda
peu
dis:
Maria
schaut
es
an
und
sagt:
mi
podreu
mai
catèla,
Ich
könnte
es
nie
kaufen,
për
ij
pòver
a-i-é
nen
paradis!
Für
die
Armen
gibt
es
kein
Paradies!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: G. Testa
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.