Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le donne nelle stazioni
Die Frauen in den Bahnhöfen
Le
donne
nelle
stazioni
Die
Frauen
in
den
Bahnhöfen
le
donne
c'è
sempre
uno
che
le
aspetta
Die
Frauen,
da
ist
immer
jemand,
der
auf
sie
wartet
e
quando
arriva
il
treno
è
già
li
Und
wenn
der
Zug
kommt,
ist
er
schon
da
che
sventola
le
mani
Der
mit
den
Händen
winkt
e
se
ne
vanno
via
in
compagnia
Und
sie
gehen
weg
in
Begleitung
e
ti
sembrano
diverse
Und
sie
scheinen
dir
anders
e
non
si
voltano
più,
non
si
voltano
più
Und
sie
drehen
sich
nicht
mehr
um,
drehen
sich
nicht
mehr
um
Le
donne
delle
stazioni,
Die
Frauen
der
Bahnhöfe,
e
certe
gonne
come
aquiloni
nelle
tempeste
Und
manche
Röcke
wie
Drachen
im
Sturm
scure
eleganze
da
cormorani
Dunkle
Eleganz
wie
Kormorane
ombre
di
rosso
sopra
i
capelli
Schatten
von
Rot
über
den
Haaren
e
sulle
mani
Und
auf
den
Händen
ma
se
ne
vanno
via
in
compagnia
Aber
sie
gehen
weg
in
Begleitung
e
sono
già
diverse
Und
sind
schon
anders
e
non
si
voltano
più,
non
si
voltano
più
Und
drehen
sich
nicht
mehr
um,
drehen
sich
nicht
mehr
um
Perché
le
donne
nelle
stazioni,
Denn
die
Frauen
in
den
Bahnhöfen,
tutte
le
donne
c'è
qualcuno
che
le
aspetta
Alle
Frauen,
da
ist
jemand,
der
auf
sie
wartet
e
cerca
gli
occhi
dai
finestrini
Und
sucht
die
Augen
in
den
Fenstern
non
trova
gli
occhi
Findet
die
Augen
nicht
ma
intanto
sventola
le
mani
Aber
winkt
inzwischen
mit
den
Händen
e
se
le
porta
via
per
compagnia
Und
nimmt
sie
mit
zur
Gesellschaft
e
gli
sembrano
diverse
Und
sie
scheinen
ihm
anders
ma
non
si
voltano
più
Aber
sie
drehen
sich
nicht
mehr
um
non
si
voltano
più
Drehen
sich
nicht
mehr
um
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: A/k/a Giovanni Maria Testa, Gianmaria Testa
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.