Текст и перевод песни Gianmaria Testa - Sottosopra
Much
more
than
the
ground
beneath
my
feet
Здесь
мне
не
хватает
не
только
земли
под
ногами,
Here
I
miss
voices
and
the
city
Здесь
мне
не
хватает
голосов
и
города,
And
I
miss
you,
because
I
haven't
seen
you
И
тебя
мне
не
хватает,
потому
что
я
тебя
не
видел,
Since
I've
been
here
С
тех
пор
как
я
здесь.
We
went
up
before
the
shift
ended
Мы
поднялись
на
крышу
завода
до
конца
смены,
To
the
factory
roof
to
see
Чтобы
увидеть,
Whether
from
up
there
we
could
finally
see
Сможем
ли
мы
отсюда,
наконец,
разглядеть,
The
one
who
got
us
fired
Того,
кто
нас
уволил.
The
first
day
he
took
off
almost
hurriedly
В
первый
день
он
почти
поспешно
ушёл,
With
us
above
and
the
others
arguing
below,
Пока
мы
были
наверху,
а
остальные
спорили
внизу.
But
whose
faces
are
those
above
the
roof
Но
чьи
эти
лица
над
крышей
And
what
do
they
have
to
look
at?
И
на
что
они
смотрят?
Then
the
patrol
car
came
tearing
in,
Потом
примчалась
патрульная
машина,
And
a
little
boy
waved
from
a
window.
И
маленький
мальчик
помахал
рукой
из
окна.
Before
night
fell,
До
наступления
ночи
The
television
crew
set
up
shop.
Телевизионщики
развернули
свою
аппаратуру.
But
no,
I'm
not
coming
down
Но
нет,
я
не
спущусь,
Not
even
the
television
Даже
телевизионщики
Can
make
me
come
down
Не
заставят
меня
спуститься.
No,
I'm
not
coming
down
Нет,
я
не
спущусь.
And
go
on
television.
И
выступай
на
телевидении.
Like
passers-by
during
a
sudden
downpour
Словно
прохожие
во
время
внезапного
ливня,
Crammed
into
a
doorway's
only
shelter
Жмущиеся
в
единственном
убежище
под
навесом,
The
people
downstairs
crushed
themselves
Люди
внизу
столпились
Around
the
eye
of
the
broadcast.
Вокруг
объектива
телекамеры.
'A
relative
of
mine
was
up
there
on
the
roof.'
«Мой
родственник
был
там,
на
крыше».
'Outsourcing's
to
blame
as
far
as
I'm
concerned'
«Во
всём
виноват
аутсорсинг».
Everyone
wanted
the
microphone
Все
хотели
взять
микрофон,
To
say
something
on
television,
Чтобы
сказать
что-нибудь
по
телевизору.
And
while
darkness
sank
into
the
streets
И
пока
сумерки
сгущались
на
улицах
And
onto
the
gates
and
railings
of
Turin,
И
на
воротах
и
решётках
Турина,
And
the
light
had
gone
out
on
the
balcony
И
на
балконе,
Where
that
little
boy
was,
Где
был
тот
маленький
мальчик,
погас
свет,
I
thought
for
an
instant
that
I
saw
you
Я
на
мгновение
подумал,
что
увидел
тебя
Among
the
others
showing
solidarity
down
there,
Среди
других,
выражающих
солидарность
внизу.
But
it
wasn't
you
and
I
stayed
up
Но
это
была
не
ты,
и
я
остался
наверху,
On
the
roof
camping
out.
Ночевать
на
крыше.
Days
and
nights
have
gone
by
since
that
day
Прошли
дни
и
ночи
с
того
дня,
And
there's
traffic
in
the
streets
again
И
движение
на
улицах
возобновилось.
Only
rarely
is
there
someone
who
lifts
their
gaze
Лишь
изредка
кто-то
поднимает
взгляд
And
watches
me
watching.
И
смотрит,
как
я
смотрю.
My
comrades
have
gone,
too,
and
I
understand
them
Мои
товарищи
тоже
ушли,
и
я
их
понимаю.
It
isn't
so
easy
to
stay
Не
так-то
просто
оставаться,
If
there's
someone
waiting
for
you,
Если
тебя
кто-то
ждёт,
If
you
have
someone
you
can
tell
things
to.
Если
у
тебя
есть,
кому
выговориться.
And
so,
all
alone
now,
I
keep
watch
on
my
own
И
вот,
теперь
совсем
один,
я
продолжаю
сам
следить
And
I
no
longer
care
about
getting
down
or
going
back
И
меня
уже
не
волнует,
ни
спуститься,
ни
вернуться,
Or
even
about
knowing
Ни
даже
знать,
Who
got
us
fired.
Кто
нас
уволил.
Unchanging
days
go
by
and
I
don't
count
them.
Идут
однообразные
дни,
и
я
их
не
считаю.
Let
them
take
away
the
breath
of
those
who
follow
them
closely
Пусть
они
отнимают
дыхание
у
тех,
кто
следит
за
ними
слишком
пристально.
I'll
stay
here
and,
for
now,
make
do
А
я
останусь
здесь
и
пока
буду
довольствоваться
With
a
little
boy's
wave.
Приветствием
маленького
мальчика.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Giovanni Maria Testa
Альбом
Vitamia
дата релиза
17-10-2011
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.