Текст и перевод песни Gianni Celeste - Nostalgia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quanta
cos
sto
cagnat
rind
a
sta
cittá
Как
же
всё
изменилось
в
этом
городе,
A
lassai
pe
gghie
luntan
cchiu
e
vint'ann
fá
Который
я
покинул
больше
двадцати
лет
назад.
Co
pallin
e
fa
furtun
me
mettet
rindo
tren
С
мечтой
о
богатстве
я
сел
в
поезд,
Senza
salutá
a
nisciun
m'abbracciai
sul
a
mammá
Не
попрощавшись
ни
с
кем,
обнял
только
маму.
M'arricord
na
funtan
stev
proprij
cca
Помню,
фонтан
был
здесь,
Pur
u
cinem
all'apert
mó
nun
ce
sta
cchiu
И
летний
кинотеатр,
а
теперь
ничего
нет.
E
l'amic
ca
uaglion
ij
lassaie
mo
so
spusat
А
друзья,
которых
я
оставил
мальчишками,
теперь
женаты.
Fors
mo
se
ce
ncuntramm
nun
ce
cunuscimm
cchiu
Может,
если
мы
встретимся,
то
даже
не
узнаем
друг
друга.
Rit:
a
nostalgia
te
piglij
quand
turn
Припев:
Ностальгия
охватывает
тебя,
когда
ты
возвращаешься
Rinda
na
cittá
dopp
vint'ann
e
cchiu
В
свой
город
спустя
двадцать
с
лишним
лет.
A
nostalgia
cumm
na
cord
au
cor
Ностальгия,
как
веревка,
обвивает
сердце,
Strign
quand
tuorn
addo
si
nat
tu
Сжимает,
когда
ты
возвращаешься
туда,
где
родился.
A
nostalgia
te
mett
annanz
all'uocchie
Ностальгия
ставит
перед
глазами
Rinda
nu
mument
tutt
a
gioventú
В
один
миг
всю
твою
молодость.
T'arrizz
a
pell
e
si
nun
si
cchiu
fort
Мурашки
по
коже,
и
если
ты
недостаточно
силен,
Chillu
tren
nun
tu
fa
pigliá
mai
cchiu
Этот
поезд
ты
больше
никогда
не
покинешь.
A
nostalgia
scet
tutt
i
ricord
Ностальгия
будит
все
воспоминания
E
a
vocj
da
cittá
ca
te
vuo
fa
restá
И
голос
города,
который
хочет,
чтобы
ты
остался.
Quanda
cos
su
cagnat
rind
a
sta
cittá
Как
же
всё
изменилось
в
этом
городе,
Cert
tiemp
ne
passat
manc
cchiu
ce
sta
Некоторые
времена
прошли,
их
больше
нет.
A
vecchiett
ca
vennev
i
ros
all'angol
da
strad
Старушка,
которая
продавала
розы
на
углу
улицы,
Centinai
d'innammurat
le
veneven
a
cattá
Сотни
влюбленных
приходили
к
ней
купить
их.
Qualla
piccola
finestra
nun
s'arrape
cchiu
То
маленькое
окошко
больше
не
открывается,
Abitav
u
primm
ammore
mo
chisa
addo
stá
Там
жила
моя
первая
любовь,
теперь
кто
знает,
где
она.
Quand
a
ser
sott
a
pioggia
ij
da
sott
ce
parlav
Вечерами,
под
дождем,
я
говорил
с
ней
снизу,
Po
pecché
c'appiccicamm
mo
nun
mo
ricord
cchiu
Почему
мы
поссорились,
теперь
уже
не
помню.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Theodore Navarro
Альбом
Carezze
дата релиза
15-12-2009
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.