Текст и перевод песни GIANNI - Malhonnête
Assume
l'histoire,
d'autres
l'écrivent
Assume
the
story,
others
write
it
Mauvais
côté
d'la
rive
Wrong
side
of
the
shore
Sommeil
sans
rêve,
éternel
recommencement,
Sleep
without
dreams,
eternal
restart,
C'est
l'même
charbon
quand
on
se
lève
It's
the
same
coal
when
we
wake
up
Elle
attend
mon
appel,
j'attends
celui
du
'ient-'ient,
She's
waiting
for
my
call,
I'm
waiting
for
the
'ient-'ient's,
Si
ça
roule
pour
toi,
ils
viseront
les
rayons
If
it
works
for
you,
they
will
target
the
rays
Contour
à
la
craie,
non
pas
au
crayon
Chalk
outline,
not
pencil
Bénéf',
bénéf',
j'ai
plus
le
temps
de
vivre
Profit,
profit,
I
don't
have
time
to
live
anymore
Passé,
j'veux
t'oublier
mais
tu
reviens
quand
j'suis
ivre
Past,
I
want
to
forget
you
but
you
come
back
when
I'm
drunk
J'éteins
mes
sentiments
même
quand
j'apprends
à
survivre
I
turn
off
my
feelings
even
when
I
learn
to
survive
Bonheur,
j'y
crois
pas
donc
les
sous
vont
suffire,
Happiness,
I
don't
believe
in
it
so
money
will
be
enough,
Fais
c'qu'il
faut,
m'demande
pas
si
j'en
suis
fiere
Do
what
you
have
to
do,
don't
ask
me
if
I'm
proud
of
it
Eh,
p't'-être
qu'on
fera
le
tour
de
la
Terre
Hey,
maybe
we'll
go
around
the
Earth
Eh,
p't'-être
que
j's'rais
six
pieds
sous
terre
Hey,
maybe
I'll
be
six
feet
under
Ça
finira
mal
mais
j'm'en
bats
les
couilles
It'll
end
badly
but
I
don't
give
a
damn
Je
m'en
fous
d'ma
fin,
nos
mains
sont
déjà
toutes
rouges
I
don't
care
about
my
end,
our
hands
are
already
all
red
Tu
seras
plus
des
nôtres
si
tu
perds
ton
courage
You
won't
be
one
of
us
anymore
if
you
lose
your
courage
Le
soleil
se
couche,
j'regarde
l'orage
The
sun
is
setting,
I
watch
the
storm
Chienne
de
vie
m'a
blessé
sans
jamais
m'soigner
Bitch
of
a
life
hurt
me
without
ever
healing
me
J'me
suis
tourné
vers
la
rue,
p't'-être
qu'elle
va
me
choyer
I
turned
to
the
street,
maybe
it
will
pamper
me
Si
t'es
un
chaud
sans
l'être
et
alors?
If
you're
a
hothead
without
being
one,
so
what?
Est
à
l'heure
celui
qui
voudra
quelque
chose
He
who
wants
something
will
be
on
time
On
s'ra
à
l'heure
si
tu
dois
quelque
chose
We'll
be
on
time
if
you
owe
something
Me
parle
pas
d'amour,
parle-moi
d'autre
chose
Don't
talk
to
me
about
love,
talk
to
me
about
something
else
Ça
brûle,
ça
brûle,
mon
seum
me
consume
It
burns,
it
burns,
my
rage
consumes
me
Mes
péchés
solo,
pourvu
qu'il
consomme
My
sins
solo,
as
long
as
it
consumes
Le
clan
embrouille
mais
c'est
ça
la
consigne
The
clan
messes
up
but
that's
the
instruction
Cicatrice
me
rappelle
c'que
j'essaye
d'oublier
Scar
reminds
me
what
I'm
trying
to
forget
Le
bigo
sonne,
j'peux
pas
roupiller,
nan
j'peux
pas
roupiller
The
phone's
ringing,
I
can't
roll,
no
I
can't
roll
Nan,
on
est
devenu
malhonnêtes
No,
we've
become
dishonest
Ça
s'ressere,
faut
que
j'm'arrête
It's
tightening,
I
have
to
stop
Le
temps
d'vie
s'réduit,
s'réduit
pour
la
monnaie
Lifetime
is
shrinking,
shrinking
for
money
Fallait
le
faire
donc
on
est
devenu
malhonnêtes
We
had
to
do
it
so
we
became
dishonest
Billets
en
poche,
p't-être
qu'on
deviendra
honnête
Bills
in
our
pockets,
maybe
we'll
become
honest
Billets
en
poche,
p't-être
qu'on
deviendra
honnête
Bills
in
our
pockets,
maybe
we'll
become
honest
Le
temps
d'vie
s'réduit,
s'réduit
pour
cette
monnaie
Lifetime
is
shrinking,
shrinking
for
this
money
Fallait
le
faire
donc
on
est
devenu
malhonnête
We
had
to
do
it
so
we
became
dishonest
Billets
en
poche,
p't-être
qu'on
deviendra
honnête
Bills
in
our
pockets,
maybe
we'll
become
honest
Billets
en
poche,
p't-être
qu'on
deviendra
honnête
Bills
in
our
pockets,
maybe
we'll
become
honest
Plus
à
l'aise
dans
la
pénombre
que
dans
la
lumière
More
comfortable
in
the
shadows
than
in
the
light
Peut-être
que
moula
apaisera
mon
humeur
Maybe
the
dough
will
soothe
my
mood
J'avance,
j'vois
disparaître
cette
lueur
I'm
moving
forward,
I
see
this
glimmer
disappear
Argent
sale
n'a
pas
mauvaise
odeur
Dirty
money
doesn't
smell
bad
Dans
la
sacoche,
j'ai
mis
toutes
les
couleurs
In
the
bag,
I
put
all
the
colors
Plus
j'leur
en
donne,
plus
j'm'habitue
à
la
douleur
The
more
I
give
them,
the
more
I
get
used
to
the
pain
Fruit
d'mes
péchés
sous
l'coussin
qui
s'entasse
Fruit
of
my
sins
under
the
cushion
that
piles
up
J't'ai
dit
d'pas
t'en
aller
juste
par
paresse
I
told
you
not
to
go
just
out
of
laziness
Si
tu
m'envies,
viens
prendre
ma
place
If
you
envy
me,
come
take
my
place
Mais
le
hood,
ça
blesse
But
the
hood,
it
hurts
Des
corps
sans
vies
sous
nos
vestes
Lifeless
bodies
under
our
vests
De
l'humanité,
nan,
j'crois
pas
qu'il
m'en
reste
Humanity,
no,
I
don't
think
I
have
any
left
Nuage
de
fumée
c'est
comme
ça
que
j'me
libère
Cloud
of
smoke
that's
how
I
free
myself
Je
fais
ça
pour
les
miens,
pas
pour
leur
plaire
I
do
this
for
my
people,
not
to
please
them
J'fais
ça
pour
les
miens,
pas
pour
leur
plaire
I
do
this
for
my
people,
not
to
please
them
C'est
l'pire
dans
cette
vie,
l'impression
qu'on
nous
en
veut
It's
the
worst
thing
in
this
life,
the
feeling
that
we
are
wanted
J'suis
à
la
même
place,
eux
ils
s'en
vont,
aurais-je
le
pardon?
I'm
in
the
same
place,
they're
leaving,
will
I
have
forgiveness?
P't-être
que
oui,
p't-être
que
non,
sur
l'sang,
j'bâtis
l'empire
Maybe
yes,
maybe
no,
on
blood,
I'm
building
the
empire
J'ai
laissé
d'mon
âme
en
prime,
I
left
some
of
my
soul
as
a
bonus,
Trop
souvent
on
est
passé
proche
du
drame
Too
often
we've
come
close
to
drama
Pleine
aprèm,
recouvert
sous
des
draps
blancs,
Full
afternoon,
covered
under
white
sheets,
On
n'est
pas
pareils,
eux,
ils
font
semblant
We're
not
the
same,
they
pretend
Qu'est-c'tu
crois
l'avenir
s'annonce
plus
sanglant
What
do
you
think
the
future
will
be
bloodier
Ferme
tes
yeux,
tu
finiras
en
sanglots
Close
your
eyes,
you'll
end
up
in
tears
Vida,
j'peux
pas
la
croquer,
j'la
trouve
sans
goût,
eux
Vida,
I
can't
chew
it,
I
find
it
tasteless,
they
C'est
des
vampires,
ils
t'attaquent
le
cou
They're
vampires,
they
attack
your
neck
S'ils
y
arrivent
pas,
ils
viseront
le
dos
If
they
don't
get
there,
they'll
aim
for
the
back
Nan,
on
est
devenu
malhonnêtes
No,
we've
become
dishonest
Ça
s'ressere,
faut
que
j'm'arrête
It's
tightening,
I
have
to
stop
Le
temps
d'vie
s'réduit,
s'réduit
pour
la
monnaie
Lifetime
is
shrinking,
shrinking
for
money
Fallait
le
faire
donc
on
est
devenu
malhonnêtes
We
had
to
do
it
so
we
became
dishonest
Billets
en
poche,
p't'-être
qu'on
deviendra
honnête
Bills
in
our
pockets,
maybe
we'll
become
honest
Billets
en
poche,
p't'-être
qu'on
deviendra
honnête
Bills
in
our
pockets,
maybe
we'll
become
honest
Le
temps
d'vie
s'réduit,
s'réduit
pour
cette
monnaie
Lifetime
is
shrinking,
shrinking
for
this
money
Fallait
le
faire
donc
on
est
devenu
malhonnête
We
had
to
do
it
so
we
became
dishonest
Billets
en
poche,
p't'-être
qu'on
deviendra
honnête
Bills
in
our
pockets,
maybe
we'll
become
honest
Billets
en
poche,
p't'-être
qu'on
deviendra
honnête
Bills
in
our
pockets,
maybe
we'll
become
honest
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gianni Yohane, Hassine Boussekine
Альбом
Géhenne
дата релиза
15-02-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.