Текст и перевод песни GIANNI - Miroir
Mais
qu′est-ce
qu'il
raconte?
What
the
hell
is
he
talking
about?
HRNN
to
the
top,
man
HRNN
to
the
top,
man
Des
souvenirs
qui
t′laissent
dans
le
mal
Memories
that
leave
you
in
pain
Trop
souvent
sans
dire
un
mot
(oh)
Too
often
without
a
word
(oh)
Habitué
tous
les
jours
(oh)
Used
to
it
every
day
(oh)
A
la
fin,
ça
d'vient
normal
In
the
end,
it
becomes
normal
Mais
bon,
fais-le
pour
la
money
But
hey,
do
it
for
the
money
Et
à
la
base,
on
est
honnêtes
And
basically,
we're
honest
Mais
les
miens,
j'dois
les
épauler
But
mine,
I
gotta
support
them
T′auras
toujours
mon
épaule
et
moi,
la
tête
dans
l′vide
You'll
always
have
my
shoulder
and
me,
head
in
the
void
Dis-moi
qui
sera
ravi
le
cœur,
une
pierre
tombale
y'a
des
noms
sont
gravés
Tell
me
who
will
be
delighted,
the
heart,
a
tombstone
with
names
engraved
Après
le
mal,
on
s′disait
"bravo"
After
the
pain,
we
used
to
say
"bravo"
Mon
futur
fait
partie
d'avant,
à
gauche
un
plus
un
pour
la
bravoure
My
future
is
part
of
the
past,
on
the
left
one
plus
one
for
bravery
Dans
l′assiette,
ça
veut
des
cailloux
On
the
plate,
they
want
rocks
Si
on
s'rend,
ça
on
l′savourе
tous
(tous)
If
we
surrender,
we'll
all
savor
it
(all)
J'fume,
j'tousse
depuis
avorton
(′ton)
I
smoke,
I
cough
since
I
was
a
kid
(kid)
En
grandissant,
combien
de
rêves
on
a
avorté?
(′té)
Growing
up,
how
many
dreams
did
we
abort?
(abort)
J'revends
le
peu
qu′on
a
réussi
et
c'qu′on
a
raté
('té)
I
resell
the
little
we
succeeded
and
what
we
failed
(failed)
Miroir
(miroir)
Mirror
(mirror)
Est-ce
que
tu
t′souviens
de
moi?
(est-ce
que
tu
t'souviens
de
moi?)
Do
you
remember
me?
(do
you
remember
me?)
Des
souvenirs
qui
t'laissent
dans
l′mal
(des
souvenirs
qui
t′laissent
dans
l'mal)
Memories
that
leave
you
in
pain
(memories
that
leave
you
in
pain)
Des
souvenirs
qui
t′laissent
dans
l'mal
(des
souvenirs
qui
t′laissent
dans
l'mal)
Memories
that
leave
you
in
pain
(memories
that
leave
you
in
pain)
Miroir
(miroir)
Mirror
(mirror)
Est-ce
que
tu
t′souviens
de
moi?
(tu
t'souviens
de
moi?)
Do
you
remember
me?
(do
you
remember
me?)
Des
souvenirs
qui
t'laissent
dans
l′mal
(qui
t′laissent
dans
l'mal)
Memories
that
leave
you
in
pain
(that
leave
you
in
pain)
Des
souvenirs
qui
t′laissent
dans
l'mal
(qui
t′laissent
dans
l'mal)
Memories
that
leave
you
in
pain
(that
leave
you
in
pain)
C′est
donc
ça
la
vie
d'en
bas
So
this
is
life
down
below
On
est
que
des
bad
men
We're
just
bad
men
Parfois,
j'me
sens
comme
un
mort-né
Sometimes
I
feel
like
a
stillborn
Dans
la
vie,
un
faux
départ
In
life,
a
false
start
Donc
j′accélère
comme
Aubame′
(oh)
So
I
accelerate
like
Aubame'
(oh)
Et
j'suis
devenu
plus
borné
And
I
became
more
stubborn
Des
lames
pleines
de
sang
et
de
shit
(shit)
Blades
full
of
blood
and
shit
(shit)
Dans
l′enfance,
tais-toi,
était
pas
là
In
childhood,
shut
up,
wasn't
there
En
deux
secondes
de
l'autre
côté
d′la
porte
In
two
seconds
on
the
other
side
of
the
door
Toi
et
tes
potes
détaillaient
dans
l'appart′
You
and
your
buddies
were
dealing
in
the
apartment
C'est
une
vie
à
part,
d'autres
sont
enracinés
dans
le
bât′
It's
a
life
apart,
others
are
rooted
in
the
building
Ou
pas
loin
du
bar
(ouais)
Or
not
far
from
the
bar
(yeah)
En
dessous
de
l′auto',
y
a
la
boîte
(eh)
Under
the
car,
there's
the
box
(eh)
J′trouve
ça
bizarre
(eh)
I
find
it
weird
(eh)
Le
plafond
ressemble
au
miroir
The
ceiling
looks
like
the
mirror
J'fume,
j′tousse
depuis
avorton
('ton)
I
smoke,
I
cough
since
I
was
a
kid
(kid)
En
grandissant,
combien
de
rêves
on
a
avorté?
(′té)
Growing
up,
how
many
dreams
did
we
abort?
(abort)
J'revends
le
peu
qu'on
a
réussi
et
c′qu′on
a
raté
('té)
I
resell
the
little
we
succeeded
and
what
we
failed
(failed)
Miroir
(miroir)
Mirror
(mirror)
Est-ce
que
tu
t′souviens
de
moi?
(est-ce
que
tu
t'souviens
de
moi?)
Do
you
remember
me?
(do
you
remember
me?)
Des
souvenirs
qui
t′laissent
dans
l'mal
(des
souvenirs
qui
t′laissent
dans
l'mal)
Memories
that
leave
you
in
pain
(memories
that
leave
you
in
pain)
Des
souvenirs
qui
t'laissent
dans
l′mal
(des
souvenirs
qui
t′laissent
dans
l'mal)
Memories
that
leave
you
in
pain
(memories
that
leave
you
in
pain)
Miroir
(miroir)
Mirror
(mirror)
Est-ce
que
tu
t′souviens
de
moi?
(tu
t'souviens
de
moi?)
Do
you
remember
me?
(do
you
remember
me?)
Des
souvenirs
qui
t′laissent
dans
l'mal
(qui
t′laissent
dans
l'mal)
Memories
that
leave
you
in
pain
(that
leave
you
in
pain)
Des
souvenirs
qui
t'laissent
dans
l′mal
(qui
t′laissent
dans
l'mal)
Memories
that
leave
you
in
pain
(that
leave
you
in
pain)
T′souviens
de
moi?
Remember
me?
Qui
t'laissent
dans
l′mal
That
leave
you
in
pain
Qui
t'laissent
dans
l′mal
That
leave
you
in
pain
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hrnn
Альбом
Miroir
дата релиза
24-09-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.