GIANNI - Miroir - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни GIANNI - Miroir




Miroir
Mirror
Mais qu′est-ce qu'il raconte?
What the hell is he talking about?
HRNN to the top, man
HRNN to the top, man
Des souvenirs qui t′laissent dans le mal
Memories that leave you in pain
Trop souvent sans dire un mot (oh)
Too often without a word (oh)
Habitué tous les jours (oh)
Used to it every day (oh)
A la fin, ça d'vient normal
In the end, it becomes normal
Mais bon, fais-le pour la money
But hey, do it for the money
Et à la base, on est honnêtes
And basically, we're honest
Mais les miens, j'dois les épauler
But mine, I gotta support them
T′auras toujours mon épaule et moi, la tête dans l′vide
You'll always have my shoulder and me, head in the void
Dis-moi qui sera ravi le cœur, une pierre tombale y'a des noms sont gravés
Tell me who will be delighted, the heart, a tombstone with names engraved
Après le mal, on s′disait "bravo"
After the pain, we used to say "bravo"
Mon futur fait partie d'avant, à gauche un plus un pour la bravoure
My future is part of the past, on the left one plus one for bravery
Dans l′assiette, ça veut des cailloux
On the plate, they want rocks
Si on s'rend, ça on l′savourе tous (tous)
If we surrender, we'll all savor it (all)
J'fume, j'tousse depuis avorton (′ton)
I smoke, I cough since I was a kid (kid)
En grandissant, combien de rêves on a avorté? (′té)
Growing up, how many dreams did we abort? (abort)
J'revends le peu qu′on a réussi et c'qu′on a raté ('té)
I resell the little we succeeded and what we failed (failed)
Miroir (miroir)
Mirror (mirror)
Est-ce que tu t′souviens de moi? (est-ce que tu t'souviens de moi?)
Do you remember me? (do you remember me?)
Des souvenirs qui t'laissent dans l′mal (des souvenirs qui t′laissent dans l'mal)
Memories that leave you in pain (memories that leave you in pain)
Des souvenirs qui t′laissent dans l'mal (des souvenirs qui t′laissent dans l'mal)
Memories that leave you in pain (memories that leave you in pain)
Miroir (miroir)
Mirror (mirror)
Est-ce que tu t′souviens de moi? (tu t'souviens de moi?)
Do you remember me? (do you remember me?)
Des souvenirs qui t'laissent dans l′mal (qui t′laissent dans l'mal)
Memories that leave you in pain (that leave you in pain)
Des souvenirs qui t′laissent dans l'mal (qui t′laissent dans l'mal)
Memories that leave you in pain (that leave you in pain)
C′est donc ça la vie d'en bas
So this is life down below
On est que des bad men
We're just bad men
Parfois, j'me sens comme un mort-né
Sometimes I feel like a stillborn
Dans la vie, un faux départ
In life, a false start
Donc j′accélère comme Aubame′ (oh)
So I accelerate like Aubame' (oh)
Et j'suis devenu plus borné
And I became more stubborn
Des lames pleines de sang et de shit (shit)
Blades full of blood and shit (shit)
Dans l′enfance, tais-toi, était pas
In childhood, shut up, wasn't there
En deux secondes de l'autre côté d′la porte
In two seconds on the other side of the door
Toi et tes potes détaillaient dans l'appart′
You and your buddies were dealing in the apartment
C'est une vie à part, d'autres sont enracinés dans le bât′
It's a life apart, others are rooted in the building
Ou pas loin du bar (ouais)
Or not far from the bar (yeah)
En dessous de l′auto', y a la boîte (eh)
Under the car, there's the box (eh)
J′trouve ça bizarre (eh)
I find it weird (eh)
Le plafond ressemble au miroir
The ceiling looks like the mirror
J'fume, j′tousse depuis avorton ('ton)
I smoke, I cough since I was a kid (kid)
En grandissant, combien de rêves on a avorté? (′té)
Growing up, how many dreams did we abort? (abort)
J'revends le peu qu'on a réussi et c′qu′on a raté ('té)
I resell the little we succeeded and what we failed (failed)
Miroir (miroir)
Mirror (mirror)
Est-ce que tu t′souviens de moi? (est-ce que tu t'souviens de moi?)
Do you remember me? (do you remember me?)
Des souvenirs qui t′laissent dans l'mal (des souvenirs qui t′laissent dans l'mal)
Memories that leave you in pain (memories that leave you in pain)
Des souvenirs qui t'laissent dans l′mal (des souvenirs qui t′laissent dans l'mal)
Memories that leave you in pain (memories that leave you in pain)
Miroir (miroir)
Mirror (mirror)
Est-ce que tu t′souviens de moi? (tu t'souviens de moi?)
Do you remember me? (do you remember me?)
Des souvenirs qui t′laissent dans l'mal (qui t′laissent dans l'mal)
Memories that leave you in pain (that leave you in pain)
Des souvenirs qui t'laissent dans l′mal (qui t′laissent dans l'mal)
Memories that leave you in pain (that leave you in pain)
Miroir
Mirror
T′souviens de moi?
Remember me?
Qui t'laissent dans l′mal
That leave you in pain
Qui t'laissent dans l′mal
That leave you in pain





Авторы: Hrnn


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.