Текст и перевод песни GIANNI - Nostalgique
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Feu
dans
la
cathédrale,
son
dans
la
basilique
Fire
in
the
cathedral,
sound
in
the
basilica
Les
miens
ont
pris
des
piges,
ça
passe
pas
si
vite
My
people
are
getting
old,
it
doesn't
go
by
so
fast
Commerce
illicite
donc
police,
on
évite
Illicit
trade
so
police,
we
avoid
Shooting
photo
sur
le
point
de
vente
Photoshoot
at
the
point
of
sale
À
la
vôtre,
à
mes
morts,
que
des
noms
Cheers
to
you,
to
my
dead,
only
names
Plus
de
visage
en
mémoire
No
more
faces
in
memory
Des
corbeaux
qui
volent,
j'connais
la
fin
de
l'histoire
Ravens
that
fly,
I
know
the
end
of
the
story
Faut
le
voir
pour
le
croire
You
have
to
see
it
to
believe
it
Yellow,
yellow,
dans
l'escalier,
j'fais
mon
mal
Yellow,
yellow,
on
the
stairs,
I'm
doing
my
thing
Je
viens
d'en
bas,
j'peux
pas
faire
la
mala
I
come
from
below,
I
can't
play
sick
Reste
d'l'équipage
dans
la
selha
Rest
of
the
crew
in
the
cell
J'suis
au
studio,
je
fais
des
mélos
I'm
in
the
studio,
I'm
making
melodies
Même
quand
j'suis
là,
j'suis
pas
là,
un
peu
absent,
Even
when
I'm
here,
I'm
not
here,
a
little
absent,
La
vie
nous
laisse
des
balafres
Life
leaves
us
with
scars
Mauvaise
nouvelle,
on
devient
tout
pâle
et
dis-moi
Bad
news,
we
turn
pale
and
tell
me
C'est
à
qui
qu'on
renvoie
la
balle?
Who
do
we
return
the
ball
to?
L'étau,
ballon,
non
merci,
j't'apprends
rien,
y'a
des
cibles
The
vice,
balloon,
no
thanks,
I'm
not
teaching
you
anything,
there
are
targets
Le
soir
ça
crible,
midi
ça
crie
In
the
evening
it's
riddled,
midday
it's
screaming
Pour
mon
sang
tu
d'viens
un
sacrifice
For
my
blood
you
become
a
sacrifice
Et
eux
en
face
c'est
des
sacrés
vices
And
in
front
of
them
are
sacred
vices
Les
mêmes
jours
elles
ont
perdu
père
et
fils
On
the
same
day
they
lost
their
father
and
son
Tu
perdras
la
vie
si
tu
vérifies,
faut
que
je
pense
à
me
purifier
You
will
lose
your
life
if
you
check,
I
have
to
think
about
purifying
myself
J'regarde
de
gauche
à
droite
I
look
from
left
to
right
Je
n'vois
que
la
muerte
I
only
see
death
Déjà
habitué
au
pire,
faut
pas
t'inquiéter
Already
used
to
the
worst,
don't
worry
J'regarde
de
gauche
à
droite
I
look
from
left
to
right
Je
n'vois
que
la
muerte
I
only
see
death
Déjà
habitué
au
pire,
faut
pas
t'inquiéter
Already
used
to
the
worst,
don't
worry
J'repasse
devant
le
bat'
I'm
passing
by
the
building'
J'deviens
nostalgique,
nostalgique
I'm
getting
nostalgic,
nostalgic
Elle
veut
me
consoler,
elle
vient
de
West
Indies
She
wants
to
comfort
me,
she
comes
from
West
Indies
Et
à
tous
mes
morts,
bah,
rest
in
peace,
And
to
all
my
dead,
well,
rest
in
peace,
Rest
in
peace
Rest
in
peace
J'repasse
devant
le
bat',
j'deviens
nostalgique
I'm
passing
in
front
of
the
building,
I'm
getting
nostalgic
Beaucoup
ont
perdu
la
tête
Many
have
lost
their
minds
Tout
seuls,
ils
parlent
au
murs
All
alone,
they
talk
to
the
walls
Les
jets
font
que
l'innocence
est
périmée
The
jets
mean
innocence
is
outdated
Y'a
c'lui
qui
a
les
cornes
dans
le
périmètre
There's
the
one
with
horns
in
the
perimeter
Ils
ont
laissé
leur
âmes
dans
Paris
même,
They
left
their
souls
in
Paris
itself,
Les
bonne
nouvelles
n'arrivent
que
par
e-mail
Good
news
only
comes
by
email
Et
ta
vie
n'est
qu'un
paramètre
et
ta
mort
n'est
qu'un
paramètre
And
your
life
is
only
a
parameter
and
your
death
is
only
a
parameter
Sur
les
murs,
y'a
du
sang,
ça
témoigne
du
passé
On
the
walls,
there's
blood,
it
testifies
to
the
past
Rappel
des
souvenirs
que
j'ai
envie
d'effacer
Reminder
of
memories
I
want
to
erase
Pourquoi
t'as
fait
ça?
Et
pour
faire
simple
Why
did
you
do
that?
And
to
make
it
simple
J'peux
pas
dormir,
non,
j'ai
pas
assez
I
can't
sleep,
no,
I
don't
have
enough
Sur
le
bitume,
faut
savoir
se
placer,
de
base
On
the
bitumen,
you
have
to
know
how
to
place
yourself,
basically
On
aime
la
rue
mais
on
s'en
est
lassé
We
love
the
street
but
we're
tired
of
it
À
dix
sur
l'assiette
mais
à
deux
sur
la
selle
Ten
on
the
plate
but
two
on
the
saddle
J'sors
de
G.A.V,
j'refais
mes
lacets
I'm
coming
out
of
G.A.V,
I'm
redoing
my
laces
Sur
l'devant
de
la
scène,
des
ennemis
dans
le
salle
On
the
front
of
the
stage,
enemies
in
the
room
Une
douille
dans
l'enveloppe
pour
un
dernier
message
A
bullet
in
the
envelope
for
one
last
message
Têtes
cramées
autour
d'la
maison
Burned
heads
around
the
house
On
a
cramé,
cramé
donc
les
mains
sont
sales
We
burned,
burned
so
the
hands
are
dirty
Et
la
ue-r,
c'est
la
maison
ça
mais
aussi
And
the
street,
it's
home
but
also
C'est
hostile,
j'le
ressens
jusque
dans
mes
os
It's
hostile,
I
feel
it
in
my
bones
J'regarde
de
gauche
à
droite
I
look
from
left
to
right
Je
n'vois
que
la
muerte
I
only
see
death
Déjà
habitué
au
pire,
faut
pas
t'inquiéter
Already
used
to
the
worst,
don't
worry
J'regarde
de
gauche
à
droite
I
look
from
left
to
right
Je
n'vois
que
la
muerte
I
only
see
death
Déjà
habitué
au
pire,
faut
pas
t'inquiéter
Already
used
to
the
worst,
don't
worry
J'repasse
devant
le
bat'
I'm
passing
by
the
building'
J'deviens
nostalgique,
nostalgique
I'm
getting
nostalgic,
nostalgic
Elle
veut
me
consoler,
elle
vient
de
West
Indies
She
wants
to
comfort
me,
she
comes
from
West
Indies
Et
à
tous
mes
morts,
bah,
rest
in
peace,
And
to
all
my
dead,
well,
rest
in
peace,
Rest
in
peace
Rest
in
peace
J'repasse
devant
le
bat',
j'deviens
nostalgique
I'm
passing
in
front
of
the
building,
I'm
getting
nostalgic
J'repasse
devant
le
bat'
I'm
passing
by
the
building'
J'deviens
nostalgique,
nostalgique
I'm
getting
nostalgic,
nostalgic
Elle
veut
me
consoler,
elle
vient
de
West
Indies
She
wants
to
comfort
me,
she
comes
from
West
Indies
Et
à
tous
mes
morts,
bah,
rest
in
peace,
And
to
all
my
dead,
well,
rest
in
peace,
Rest
in
peace
Rest
in
peace
J'repasse
devant
le
bat',
j'deviens
nostalgique
I'm
passing
in
front
of
the
building,
I'm
getting
nostalgic
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Youri Joseph Yves Krief, Ulysse Melvil Poletti, Gianni Yohane
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.