Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Baby,
baby,
no
more
drama
Baby,
Baby,
kein
Drama
mehr
Nous,
c'est
la
rue
proche
du
drame
Wir,
das
ist
die
Straße,
nah
am
Drama
Ce
soir,
je
n's'rai
pas
dans
tes
draps
Heute
Abend
werde
ich
nicht
in
deinen
Laken
sein
Mais
j'partirai
faire
de
la
moula
Aber
ich
werde
losziehen,
um
Kohle
zu
machen
À
ton
réveil,
je
n's'rai
plus
là
Wenn
du
aufwachst,
werde
ich
nicht
mehr
da
sein
Mmes-gra
pour
soigner
ses
peines
de
cœur
Gras,
um
meinen
Herzschmerz
zu
behandeln
La
monnaie
m'appelle
Das
Geld
ruft
mich
Tu
sais
que
j'dois
être
à
l'heure
Du
weißt,
dass
ich
pünktlich
sein
muss
Blanc
sur
la
poudre
que
mais
plus
que
des
roues
Weiß
auf
dem
Pulver,
aber
mehr
als
nur
Räder
Qui
pour
fermer
l'terr'
Wer,
um
das
Gebiet
zu
schließen?
Ils
envoient
les
requins
Sie
schicken
die
Haie
Quel
train
de
vie,
un
peu
pensif,
je
regarde
le
vide
Was
für
ein
Lebensstil,
etwas
nachdenklich,
ich
schaue
ins
Leere
C'était
mieux
avant,
j'm'en
bats
les
couilles,
Früher
war
es
besser,
ist
mir
scheißegal,
Bitch
et
bigot
dans
mes
fouilles
Bitch
und
Handy
bei
der
Durchsuchung
Faut
pas
que
le
plan
échoue
Der
Plan
darf
nicht
scheitern
Sinon
vie
et
puis
c'est
tout
Sonst
kostet
es
das
Leben,
und
das
war's
Bouche
bée
devant
les
bleus
Sprachlos
vor
den
Bullen
On
a
fait
du
mal,
ients-cli
heureux
Wir
haben
Schlechtes
getan,
Kunden
glücklich
Sors
le
gilet,
ce
soir,
il
pleut,
des
cicatrices,
on
en
a
plein
Zieh
die
Weste
an,
heute
Abend
regnet
es,
Narben
haben
wir
viele
Sur
le
sol,
il
y
a
de
la
craie
Auf
dem
Boden
ist
Kreide
T'agis
pas
de
loin
pour
me
sucer
de
près
Du
handelst
nicht
aus
der
Ferne,
um
dich
dann
aus
der
Nähe
anzubiedern
Baisser
la
visière
pour
les
dineros
Das
Visier
runter
für
die
Dineros
Jamais
d'la
vida,
j'te
dirai
te
quiero
Niemals
im
Leben
werde
ich
dir
'te
quiero'
sagen
De
risque
en
risque,
puissant
"PU",
j'ai
plus
de
cœur
Von
Risiko
zu
Risiko,
starkes
"PU",
ich
habe
kein
Herz
mehr
La
vie
sur
la
muerte
a
dompté
la
peur,
ouais
Das
Leben
über
dem
Tod
hat
die
Angst
gezähmt,
yeah
J'vendrais
pas
mes
potos,
j'préfère
me
taire,
ouais
Ich
würde
meine
Kumpels
nicht
verkaufen,
ich
schweige
lieber,
yeah
Là,
c'est
mort
Jetzt
ist
es
aus
La
zone
est
quadrillée
Das
Gebiet
ist
abgeriegelt
Mais
j'peux
pas
m'arrêter
Aber
ich
kann
nicht
aufhören
Faire
la
monnaie
qu'on
allait
pas
nous
donner
Das
Geld
machen,
das
man
uns
nicht
geben
wollte
Et
avec
le
temps,
j'ai
vu
mes
frères
emprisonnés
Und
mit
der
Zeit
habe
ich
meine
Brüder
eingesperrt
gesehen
Et
sur
le
bitume,
on
a
passé
du
temps
à
zoner
Und
auf
dem
Asphalt
haben
wir
Zeit
damit
verbracht,
rumzuhängen
Faire
la
monnaie
qu'on
allait
pas
nous
donner
Das
Geld
machen,
das
man
uns
nicht
geben
wollte
Et
avec
le
temps,
j'ai
vu
mes
frères
emprisonnés
Und
mit
der
Zeit
habe
ich
meine
Brüder
eingesperrt
gesehen
Et
sur
le
bitume,
on
a
passé
du
temps
à
zoner
Und
auf
dem
Asphalt
haben
wir
Zeit
damit
verbracht,
rumzuhängen
Si
tout
est
carré,
tu
m'appelles
Wenn
alles
klar
ist,
rufst
du
mich
an
Tous
égarés
pour
la
paye
Alle
verloren
für
die
Bezahlung
Pour
me
calmer,
une
fumée
dense
Um
mich
zu
beruhigen,
dichter
Rauch
Tu
m'reçois
pas
quand
le
Diable
danse
Du
erreichst
mich
nicht,
wenn
der
Teufel
tanzt
Elle
voulait
la
rose,
j'lui
ai
donné
les
ronces
Sie
wollte
die
Rose,
ich
gab
ihr
die
Dornen
Seras-tu
là
si
les
poulets
nous
coincent?
Wirst
du
da
sein,
wenn
die
Bullen
uns
schnappen?
Si
les
poulets
me
coincent
Wenn
die
Bullen
mich
schnappen
Seras-tu
là
pour
assumer
ma
cons'?
Wirst
du
da
sein,
um
meine
Strafe
zu
übernehmen?
J'ai
confiance
en
sonne-per,
Ich
vertraue
niemandem,
J'leur
ai
fait
des
passes,
ils
ont
joué
pers'
Ich
habe
ihnen
Pässe
gespielt,
sie
haben
egoistisch
gespielt
Visage
éclairé
par
la
lune,
les
transactions
s'font
dans
l'allée
Gesicht
vom
Mond
erhellt,
die
Geschäfte
laufen
im
Gang
Dans
l'auto',
c'est
les
gyrophares
qu'on
entend,
n'est-ce
pas?
Im
Auto
hört
man
die
Blaulichter,
nicht
wahr?
Les
potos
livraient
la
coco
en
Vespa,
Die
Kumpels
lieferten
das
Koks
per
Vespa,
Si
ça
fait
l'ancien,
y'a
personne
qui
sépare
Wenn
einer
auf
alt
macht,
gibt
es
niemanden,
der
trennt
Vida
loca,
descentes
de
police
ont
vidé
le
local
Vida
loca,
Polizeirazzien
haben
den
Laden
geleert
Bah
oui,
c'est
la
ue-r,
le
nom
de
nos
morts
sur
les
murs
Ja
klar,
das
ist
die
Straße,
die
Namen
unserer
Toten
an
den
Wänden
Il
y
a
mieux,
j'ai
cherché
les
euros,
les
euros
Es
gibt
Besseres,
ich
habe
die
Euros
gesucht,
die
Euros
Charbonné
sans
être
heureux
Geschuftet,
ohne
glücklich
zu
sein
On
a
tous
vécus
l'horreur
et
ça
se
voit
dans
nos
yeux
Wir
alle
haben
den
Horror
erlebt
und
das
sieht
man
in
unseren
Augen
Là,
c'est
mort
Jetzt
ist
es
aus
La
zone
est
quadrillée
Das
Gebiet
ist
abgeriegelt
Mais
j'peux
pas
m'arrêter
Aber
ich
kann
nicht
aufhören
Faire
la
monnaie
qu'on
allait
pas
nous
donner
Das
Geld
machen,
das
man
uns
nicht
geben
wollte
Et
avec
le
temps,
j'ai
vu
mes,
frères
emprisonnés
Und
mit
der
Zeit
habe
ich
meine
Brüder
eingesperrt
gesehen
Et
sur
le
bitume,
on
a
passé
du
temps
à
zoner
Und
auf
dem
Asphalt
haben
wir
Zeit
damit
verbracht,
rumzuhängen
Faire
la
monnaie
qu'on
allait
pas
nous
donner
Das
Geld
machen,
das
man
uns
nicht
geben
wollte
Et
avec
le
temps,
j'ai
vu
mes
frères
emprisonnés
Und
mit
der
Zeit
habe
ich
meine
Brüder
eingesperrt
gesehen
Et
sur
le
bitume,
on
a
passé
du
temps
à
zoner
Und
auf
dem
Asphalt
haben
wir
Zeit
damit
verbracht,
rumzuhängen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bouchay, Nils
Альбом
Géhenne
дата релиза
15-02-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.