Giannis Haroulis - Doxa Stis Patrides - перевод текста песни на немецкий

Doxa Stis Patrides - Giannis Haroulisперевод на немецкий




Doxa Stis Patrides
Ruhm den Heimatländern
Κι έκραζες βραχνά το κράξιμό σου
Und du riefest heiser deinen Ruf
δεν μπορώ να τ' απολησμονήσω
kann ich nicht vergessen
κι έκραζες: Φωτιά! να κάψω την Παράδεισο!
und du riefest: Feuer! Brenne das Paradies!
κι έκραζες: Νερό! την Κόλαση να σβήσω!
und du riefest: Wasser! Lösche die Hölle aus!
Όσο ανάμεσα στους τόπους
So lange es unter Orten
είναι τόποι πιο ακριβοί
teurere Orte gibt
και σα χέρια και σα μάτια
und wie Hände und wie Augen
παίρνουν την ψυχή
die Seele nehmen
Όσο γίνεται απ' το μέλι
So lange aus Honig Wachs
στην κυψέλη το κερί
im Bienenstock wird
κι όσο ζούνε μες τους φράχτες
und so lange in engen Zäunen
τους στενούς τρανοί λαοί
stolze Völker leben
Κι όσο αφέντες νόμοι δένουν
So lange Herren-Gesetze binden
με δεσίματα λογής
mit Fesseln der Vernunft
και τ' ανθρώπου τα φτερούγια
und des Menschen Flügel
και τα πόδια της φυλής'
und die Füße des Stammes
Και στα κακοτόπια τ' άνανθα
Und auf öden Landen die Blumenlosigkeit
και στους βράχους τους γυμνούς
und auf nackten Felsen
σάμπως μες σε περιβόλια
als wär’s in Gärten
σάμπως πέρα σε ουρανούς
als wär’s jenseits der Himmel
Όσο θρέφουνε τους έρωτες
So lange Liebe nähren
μίση, πόλεμοι, θυμοί
Hass, Kriege, Zorn
και φυλάνε τους παράδεισους
und die Paradiese bewachen
η φωτιά και το σπαθί
das Feuer und das Schwert
Όσο του ήλιου και οι αχτίδες
So lange die Sonnenstrahlen
δε ζεσταίνουν όμοια και μαζί
nicht gleich und gemeinsam wärmen
πολυπρόσωπη, πολύψυχη τη Γη
die vielgesichtige, vielseelige Erde
δόξα, δόξα στις πατρίδες!
Ruhm, Ruhm den Heimatländern!





Авторы: Lucas Thanos


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.