Giannis Haroulis - I Oura Tou Alogou - Live - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Giannis Haroulis - I Oura Tou Alogou - Live




I Oura Tou Alogou - Live
The Tail of the Horse - Live
Το τάιζε αγριοκρίθαρο, τετράφυλλο τριφύλλι,
He fed it wild barley, four-leaf clover
στολίδια είχε στη σέλα του με λαμπερό κοχύλι.
Its saddle was adorned with shiny seashells
Ήταν λευκό, ήταν κάτασπρο, ήταν γοργό και ξύπνιο,
It was white, it was snow-white, it was swift and clever
κάλπαζε στα γυμνά βουνά και ξέφευγε απ′ τον ίσκιο.
It galloped on the bare mountains and escaped the shadows
Μα ένα παλιομεσήμερο, σε μια συκιά από κάτω,
But one cursed afternoon, under a fig tree
αστρίτης στραβογάμησε και δίνει δαγκωσιά του.
A viper bit it and gave it a fatal blow
Δεν πέρασαν πέντε λεπτά μα πέρασαν αιώνες
Five minutes had not passed, but centuries had gone by
ο καβαλάρης το θρηνεί, χαδεύει τους λαγώνες.
The rider mourned it, caressing its flanks
Σύντροφε που ξανοίγεσαι, που χάνεσαι και φεύγεις;
My companion, where are you going? Where are you lost and gone?
Ας δώσουμε όρκο. Με καιρούς θα σ' εύρω ή θα μ′ εύρεις.
Let us make a pact, in time I will find you or you will find me
Σκυφτός γυρνάει στο σπίτι του, σκυφτός την πόρτα ανοίγει,
He went back to his house in sorrow, he opened the door in sorrow
καρφώνει τα παράθυρα και στο πιοτό το ρίχνει.
He nailed shut the windows and drowned his sorrows in drink
Το άλογο στο μεταξύ τα όρνια το τυλίξαν
Meanwhile, the vultures had surrounded the horse
το σκελετό και την ουρά μονάχα που τ' αφήσαν.
They left only its skeleton and its tail
Περνούσε κι ένας μάστορας που 'μαθε στην Κρεμόνα
A craftsman passed by who had learned in Cremona
να φτιάχνει βιόλες και βιολιά που να κρατάνε χρόνια.
To make viols and violins that would last for years
Είδε την τρίχα της ουράς άσπρη και μεταξένια,
He saw the hair of the tail, white and silky
την πήρε κι έφτιαξε μ′ αυτή δοξάρια ένα κι ένα.
He took it and made bows with it, one by one
Δυο μήνες έκανε ο νιος ν′ ανοίξει παραθύρι
Two months passed before the young man opened a window again
την Τρίτη την πρωτομηνιά βγαίνει στο πανηγύρι.
On the first of the month, he went out to the festival
Εκεί 'ταν λαουτιέρηδες που θέλαν παρακάλια
There were lute players who wanted to be begged
ήταν κι ένας βιολιτζής που έπαιρνε κεφάλια.
There was a violinist who was a master
Γεια και χαρά στου βιολιτζή. Χρήμα πολύ θα δώσω.
Greetings and joy to the violinist, I will give you much money
Θέλω ν ακούσω απ τα καλά, μήπως και ξαλαφρώσω.
I want to hear something good, perhaps it will relieve my pain
Δέκα φορές το πέρασε ρετσίνι το δοξάρι,
Ten times he drew the bow across the rosin
ταιριάζει στο σαγόνι του, τ όργανο με καμάρι,
He placed it against his chin, the instrument with pride
και σαν αρχίζει δοξαριές, μια πάνω και μια κάτω,
And as he began to play, up and down
τον κόσμο φέρνει ανάποδα, τη γη μέσα στο πιάτο.
He turned the world upside down, the earth on a plate
Πετάει με χούφτες τα λεφτά, ο άντρας και χορεύει
He threw money by the handful, the man danced
ακούγεται χλιμίντρισμα και το μυαλό του φεύγει
There was a neighing sound and his mind was gone





Авторы: Thanasis Papakonstadinou


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.