Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Na 'Hame Ti Na 'Hame
Ach, was wir nicht alles hätten
بازم
سال
تازه
حس
و
حال
غم
داده
Wieder
hat
das
neue
Jahr
ein
Gefühl
der
Traurigkeit
gebracht
باز
امثال
من
و
تو
که
مثمون
زیاده
Wieder
Menschen
wie
ich,
von
denen
es
so
viele
gibt
که
هر
روزمون
هنوز
عین
دیروزه
Deren
jeder
Tag
immer
noch
wie
gestern
ist
همه
رویاهامون
All
unsere
Träume
تو
گذشت
زمان
می
سوزه
Verbrennen
im
Lauf
der
Zeit
همه
بهم
میگن
میری
از
دست
Alle
sagen
mir,
ich
gehe
verloren
همه
فرصتات
میدی
از
دست
Ich
lasse
alle
meine
Chancen
verstreichen
ولی
شایدم
تقصیر
من
نیست
Aber
vielleicht
ist
es
nicht
meine
Schuld
چون
رو
به
هر
راهی
میرم
Denn
welchen
Weg
ich
auch
einschlage
به
روم
بسته
است
Er
ist
mir
verschlossen
یه
وقتایی
یادم
میره
الان
کجام
Manchmal
vergesse
ich,
wo
ich
gerade
bin
حس
میکنم
پاهام
از
زمین
جدان
Ich
fühle,
wie
meine
Füße
sich
vom
Boden
lösen
ساعت
ها
به
یه
نقطه
خیره
میشم
Stundenlang
starre
ich
auf
einen
Punkt
تموم
رنگای
روشن
رنگ
تیره
میشن
Alle
hellen
Farben
werden
zu
dunklen
Farben
دیگه
یادم
میره
لبخند
بزنم
Ich
vergesse
sogar,
wie
man
lächelt
باورم
نمیشه
که
این
آدم
منم
Ich
kann
nicht
glauben,
dass
diese
Person
ich
bin
که
تنها
و
ناراحت
و
نا
امیدم
Der
allein,
traurig
und
hoffnungslos
ist
کاش
خواب
بودم
این
روزا
رو
نمی
دیدم
Ich
wünschte,
ich
würde
schlafen
und
diese
Tage
nicht
sehen
بعضی
وقتا
برای
آروم
شدن،
Manchmal,
um
ruhig
zu
werden,
چشمامو
می
بندم
Schließe
ich
meine
Augen
چشمامو
می
بندم...
Schließe
ich
meine
Augen...
بعضی
وقتا
به
سقف
خیره
میشم،
Manchmal
starre
ich
an
die
Decke,
بدون
دلیل
می
خندم
Lache
ich
ohne
Grund
بدون
دلیل
می
خندم
Lache
ich
ohne
Grund
یه
روزایی
پا
میشم
از
خواب،
An
manchen
Tagen
wache
ich
auf,
با
یه
دلهره
Mit
einer
Angst
با
یه
دلهره
Mit
einer
Angst
حس
می
کنم
تمام
دنیا،
Ich
fühle,
dass
die
ganze
Welt,
از
دستم
دلخوره
Von
mir
enttäuscht
ist
از
دستم
دلخوره
Von
mir
enttäuscht
ist
همش
توی
خونت
تو
بگیر
بشین،
ببین
Immer
nur
zu
Hause
sitzen,
schauen,
ثانیه
هات
دارن
حروم
میشن
Meine
Sekunden
werden
verschwendet
تموم
میشن
این
روزای
لعنتی
Diese
verdammten
Tage
gehen
zu
Ende
ولی
به
چه
قیمتی
Aber
zu
welchem
Preis
دلت
می
خواد
زندگیت
کسی
نبینه
Ich
will,
dass
niemand
mein
Leben
sieht
این
روزا
زندگی
همه
همینه
Heutzutage
ist
jedermanns
Leben
so
زل
زدن
به
دیوار،
موسیقی
و
گیتار
An
die
Wand
starren,
Musik
und
Gitarre
سیگار
بعد
چایی
و
چایی
بعد
سیگار
Zigarette
nach
dem
Tee
und
Tee
nach
der
Zigarette
حوصله
حرفای
خودتم
نداری
Ich
habe
keine
Lust
auf
meine
eigenen
Worte
میخوای
آروم
باشی
ولی
نمیشه
که
نباری
Ich
will
ruhig
sein,
aber
ich
kann
nicht
anders
als
zu
weinen
تو
هر
روز
و
هر
شب
و
هر
دقیقه
Jeden
Tag
und
jede
Nacht
und
jede
Minute
فقط
اشکاته
که
باهات
رفیقه
Sind
es
nur
meine
Tränen,
die
mein
Freund
sind
کسی
حال
این
روزات
نمی
فهمه
Niemand
versteht,
wie
es
mir
dieser
Tage
geht
از
خودت
می
پرسی
که
چرا
اینه
Ich
frage
mich,
warum
es
so
ist
سهم
من
از
این
دنیای
سرد
و
بی
رحم
Mein
Anteil
an
dieser
kalten
und
gnadenlosen
Welt
که
اینجوری
زندگی
کنم
و
بعد
بمیرم
So
zu
leben
und
dann
zu
sterben
بعضی
وقتا
برای
آروم
شدن،
Manchmal,
um
ruhig
zu
werden,
چشمام
می
بندم،
Schließe
ich
meine
Augen,
چشمام
می
بندم
Schließe
ich
meine
Augen
بعضی
وقتا
به
سقف
خیره
میشم،
Manchmal
starre
ich
an
die
Decke,
بدون
دلیل
می
خندم
Lache
ich
ohne
Grund
بدون
دلیل
می
خندم...
Lache
ich
ohne
Grund...
یه
روزایی
پا
میشم
از
خواب،
An
manchen
Tagen
wache
ich
auf,
با
یه
دلهره
Mit
einer
Angst
با
یه
دلهره
Mit
einer
Angst
حس
می
کنم
تمام
دنیا،
Ich
fühle,
dass
die
ganze
Welt,
از
دستم
دلخوره
Von
mir
enttäuscht
ist
از
دستم
دلخوره...
Von
mir
enttäuscht
ist...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lefteris Papadopoulos, Manos Loizos
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.