Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Na 'Sai Kala (Mixed)
Mögest du wohlauf sein (Mixed)
Μου
είπαν
οι
φίλοι
κι
οι
γνωστοί
Freunde
und
Bekannte
sagten
mir,
Καλά
ότι
σε
είδανε,
καλά
και
ευτυχισμένη
Dass
sie
dich
gut
gesehen
haben,
gut
und
glücklich.
Μου
'πανε
πως
σε
είδαν
γελαστή
Sie
sagten
mir,
sie
hätten
dich
lachend
gesehen,
Πως
ήσουν
με
έναν
άνθρωπο,
μαζί
αγκαλιασμένοι
Dass
du
mit
einem
Mann
zusammen
warst,
Arm
in
Arm.
Το
είπαν
οι
φίλοι
κι
οι
γνωστοί
ζητώντας
ίσως
μια
αντίδραση
Das
sagten
die
Freunde
und
Bekannten,
vielleicht
eine
Reaktion
erwartend,
Να
δουν
αν
κλαίω,
για
σένα
θυμό
να
καίω
Um
zu
sehen,
ob
ich
weine,
ob
ich
vor
Zorn
wegen
dir
brenne.
Μα
εγώ
να'
σαι
καλά,
να'
σαι
καλά,
να'
σαι
καλά
Doch
ich
– "Sei
wohlauf,
sei
wohlauf,
sei
wohlauf"
–
Να
'σαι
καλά
Sei
wohlauf.
Να
πας
μπροστά
να
ζεις
ευτυχισμένα
Mögest
du
vorankommen,
glücklich
leben.
Απ'
την
καρδιά
μου
σου
εύχομαι
να
ζεις
Von
Herzen
wünsche
ich
dir
zu
leben,
Καλύτερα
από
εμένα
Besser
als
ich.
Εγώ
μισός,
εγώ
νεκρός,
που
ζω
σταματημένα
Ich
zur
Hälfte,
ich
tot,
der
ich
wie
erstarrt
lebe.
Να
σου
αξίζει
ο
άνθρωπος
αυτός
που
ζει
κοντά
σε
σένα
Möge
der
Mensch
dich
verdienen,
der
nun
bei
dir
lebt.
Να
σ'
αγαπάει
μια
στάλα
σαν
εμένα
Dass
er
dich
auch
nur
einen
Hauch
so
liebt
wie
ich.
Να
'σαι
καλά
Sei
wohlauf.
Να
πας
μπροστά
να
ζεις
ευτυχισμένα
Mögest
du
vorankommen,
glücklich
leben.
Απ'
την
καρδιά
μου
σου
εύχομαι
να
ζεις
Von
Herzen
wünsche
ich
dir
zu
leben,
Καλύτερα
από
εμένα
Besser
als
ich.
Εγώ
μισός,
εγώ
νεκρός,
που
ζω
σταματημένα
Ich
zur
Hälfte,
ich
tot,
der
ich
wie
erstarrt
lebe.
Να
σου
αξίζει
ο
άνθρωπος
αυτός
που
ζει
κοντά
σε
σένα
Möge
der
Mensch
dich
verdienen,
der
nun
bei
dir
lebt.
Να
σ'
αγαπάει
μια
στάλα
σαν
εμένα
Dass
er
dich
auch
nur
einen
Hauch
so
liebt
wie
ich.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nikos Moraitis, Vasilis Gavriilidis
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.