Текст и перевод песни Giannis Zouganelis, Miltos Pashalidis, Lavrentis Machairitsas & Giannis Koutras - Distihia Sou Ellas
Distihia Sou Ellas
Distihia Sou Ellas
Ποιος
είδε
κράτος
λιγοστό
Who
has
seen
a
state
so
small
σ'
όλη
τη
γη
μοναδικό,
in
all
the
earth
alone,
εκατό
να
εξοδεύει
expend
a
hundred
και
πενήντα
να
μαζεύει;
and
collect
fifty?
Να
τρέφει
όλους
τους
αργούς,
To
feed
all
the
lazy,
νά
'χει
επτά
Πρωθυπουργούς,
to
have
seven
Prime
Ministers,
ταμείο
δίχως
χρήματα
a
treasury
without
money
και
δόξης
τόσα
μνήματα;
and
so
many
monuments
of
glory?
Νά
'χει
κλητήρες
για
φρουρά
To
have
doormen
for
guards
και
να
σε
κλέβουν
φανερά,
and
to
be
robbed
openly,
κι
ενώ
αυτοί
σε
κλέβουνε
and
while
they
rob
you
τον
κλέφτη
να
γυρεύουνε;
to
seek
the
thief?
Όλα
σ'
αυτή
τη
γη
μασκαρευτήκαν
Everything
on
this
earth
was
masked
ονείρατα,
ελπίδες
και
σκοποί,
dreams,
hopes
and
purposes,
οι
μούρες
μας
μουτσούνες
εγινήκαν
our
faces
became
muzzles
δεν
ξέρομε
τί
λέγεται
ντροπή.
we
do
not
know
what
is
called
shame.
Σπαθί
αντίληψη,
μυαλό
ξεφτέρι,
Sword
understanding,
mind
worthless,
κάτι
μισόμαθε
κι
όλα
τα
ξέρει.
something
half-learned
and
knows
everything.
Κι
από
προσπάππου
κι
από
παππού
And
from
grandfather
and
father
συγχρόνως
μπούφος
και
αλεπού.
contemporaneously
an
owl
and
a
fox.
Θέλει
ακόμα
-κι
αυτό
είναι
ωραίο-
He
wants
even
- and
this
is
nice
-
να
παριστάνει
τον
ευρωπαίο.
to
play
the
European.
Στα
δυό
φορώντας
τα
πόδια
που
'χει
On
the
two
wearing
feet
that
he
has
στο
'να
λουστρίνι,
στ'
άλλο
τσαρούχι.
on
one
patent
leather,
on
the
other
a
shoe.
Σουλούπι,
μπόϊ,
μικρομεσαίο,
Appearance,
height,
average,
ύφος
του
γόη,
ψευτομοιραίο.
style
of
a
seducer,
falsely
serious.
Λίγο
κατσούφης,
λίγο
γκρινιάρης,
A
little
sullen,
a
little
grumpy,
λίγο
μαγκούφης,
λίγο
μουρντάρης.
a
little
bully,
a
little
sulky.
Και
ψωμοτύρι
και
για
καφέ
And
bread
and
cheese
and
for
coffee
το
δε
βαρυέσαι
κι
ωχ
αδερφέ.
don't
bother
with
it,
oh
my
brother.
Ωσάν
πολίτης,
σκυφτός
ραγιάς
As
a
citizen,
a
stooped
peasant
σαν
πιάσει
πόστο:
δερβέναγάς.
when
he
takes
his
post:
an
overseer.
Δυστυχία
σου,
Ελλάς,
Unfortunately
for
you,
Greece,
με
τα
τέκνα
που
γεννάς!
with
the
children
you
give
birth
to!
Ώ
Ελλάς,
ηρώων
χώρα,
Oh
Greece,
land
of
heroes,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.